2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Template talk:企业少女

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

翻译考据

  • 官方直接采用了许多语言中的现成姓、名,或截取了现成姓、名中的一部分。每个职业基本选用同一种语言,后期登场角色中也有不少例外。此类姓名的翻译基准是工具书《世界人名翻译大辞典》和《世界地名翻译大辞典(某些看起来怪怪的名字其实就是标准翻译)。对部分汉字进行了女性化处理,外语拼写不同但翻译写出来差不多的则尽量用了不同的汉字。
  • 各职业角色姓名主要来源:
    • Fighter 101 large.png 剑士:法语
    • 102 large.png 浪人:日语
    • 103 large.png 弓师:捷克语(一个基础性错误是捷克语中女性的姓后要加“娃”的后缀,但是官方一个都没加)
    • 104 large.png 枪兵:意大利语
    • 105 large.png 战士:德语
    • 106 large.png 牧师:英语
    • 107 large.png 盗贼:芬兰语
    • Magican.png 法师:瑞典语
  • 微妙之处在于官方给出的英语签名有时会(故意?)错字漏字,比如ö、ä、å等字母的分音符时写时不写、拼写与最常见的拼写不同、或是干脆写错(如注音「アシェル」却写成「Asker」,明显应为Asher)。但从日语假名的读音可以推出还是那些常见姓名。
    • 同一拼写在不同语言中发音不同时,依据假名的读音选择某种语言的翻译。
  • 部分姓名是捏他神话、童话人物。此类姓名会尽量模仿捏他的出处,如「ヴェルグ・ヴューゼ」(Verg Vuze)是对巴力西卜(ベルゼビュート/Belzébuth/别西卜)进行易位构词再加以微调(出自攻略Wiki),所以尝试翻译成了「维力格·乌西」……
  • 兽人、精灵等奇幻种族中不少名字是生造的,因此普通音译了,但同一种族的姓名中出现同样发音/拼写时尽量译得接近,姐妹的名字也尽量译得接近。

--泡泡糖公主讨论) 2019年6月6日 (四) 23:38 (CST)