标题是否可考虑移动至“黑崎末明”
我试了几个输入法“ほのか”的汉字确实可以拼成“末明”,主要是我觉得“黑崎末明”这个写法很帅,也符合她的特征,“黑崎穗香”反而显得有点怪怪的...
@東東君,伟大的小逗比,Kotori-401,秦时百科团吧75--布洛肯亚雷(讨论) 2021年2月20日 (六) 12:11 (CST)
这样的话还有很多同样叫ほのか的人也能以很帅为由移动……--不会日语的
751984871(讨论·贡献) 2021年2月20日 (六) 19:46 (CST)
- 主要是黑崎这个姓本身就自带帅的加成,接不少名字都会显得帅,比如黑崎真音--布洛肯亚雷(讨论) 2021年2月20日 (六) 20:08 (CST)
- 参见平假名名字...此时一般以常见程度/官方译名等来处理。——From
月_樱_雪 (讨论) 2021年2月21日 (日) 00:07 (CST)
台版漫画译名为“黑崎洸”(谷歌搜索结果条数:11,500);动画代理商木棉花国际译名为“黑崎穂香”(37,100);“黑崎末明”(6)。考虑到官方和流通广度,还是“穗香”比较好吧 --東東君(讨论) 2021年2月20日 (六) 23:36 (CST)
- ..意思就是不宜移动到“黑崎末明”?另外为什么平假名和片假名名字还要分两个条目...还有@東東君请你看一下QQ--布洛肯亚雷(讨论) 2021年2月21日 (日) 12:55 (CST)
- 我点进来竟然没想起来这是谁,点开角色经历才想起来orz(看来得二刷了.jpg)词条名确实不宜使用不常见的名字(而且这还是搜索结果条数相差了好几个数量级,应该叫极其罕见了233),我支持东东君的意见--豆瓣酱(讨论) 2021年2月23日 (二) 00:52 (CST)
- 点开角色经历才想起来可还行,我基本上就记得她是怎么控兄了........我是觉得末明这个翻译确实传神,没能成为常用的可惜了--布洛肯亚雷(讨论) 2021年2月23日 (二) 13:10 (CST)