2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Talk:雾岛董香
跳转到导航
跳转到搜索
关于人物名称
关于该条目人物名的确定:刚才分别查了一下维基百科和百度百科的资料,在维基大陆简体版中是雾嶋董香(霧嶋 董香(きりしま とうか),声:雨宫天),而在百度百科中是直接采用雾岛董香,于是有点纠结去查了一下电视动画《东京喰种-Tokyo Ghoul-》中文官方网站(正体中文)其中关于该人物用了霧嶋董香。以上为本人搜集的资料,个人倾向于使用“雾嶋董香”作为本体,“雾岛董香”重定向。以上,希望就此讨论一下。最近有点强迫症⊙﹏⊙b汗--非鱼(讨论) 2014年7月11日 (五) 01:23 (CST)
- 存在同一问题的还有条目水岛咲。个人赞成改回原名。虽然嶋不符合简体字规范,但这是因为其没有对应的简体形式计算机汉字,而该字本身为异体字,在日文名翻译中存在保留异体字的情况比如小嶋真子[1]。--库特莉亚芙卡2(わふっ) 2014年7月11日 (五) 03:28 (CST)
我觉得加进网站的繁简转换表里就行了啊。——来自糟糕的妹控狗头人 2014年7月11日 (五) 05:18 (CST)
- 赞同User:库特莉亚芙卡2,而且单独转换不太合适且不利于还原原著,建议:一、将本条目中雾岛董香全部改为雾嶋董香,并将本页面移动至雾嶋董香;或者第二种方法将雾嶋董香重定向至雾岛董香。还是倾向于方法一,虽然麻烦了一点--非鱼(讨论) 2014年7月11日 (五) 08:13 (CST)
- 台湾一般倾向于保留原字,例如新井里美。大陆官方则倾向于全部转换成标准简体字。一种折衷方案是,姓氏如果不是简体字表明确的简化字,则保留原字,名则转换包括“古同X”之类的同义字。当然,其他方案还有很多。Emerald(讨论) 2014年7月11日 (五) 09:48 (CST)
- 这里要指出的是繁体中文里有单独的“里”字,汉字简化过程中有一些简体字实际对应多个繁体字。
- 之所以提出改名的缘故是,简体区也存在保持“嶋”字不变的人名翻译情况,比如小嶋真子[2]。--库特莉亚芙卡2(わふっ) 2014年7月11日 (五) 12:30 (CST)
好吧,讨论了这么多。希望管理员给出最终处理意见。或者投票决定?好像不大现实,人太少╮(╯﹏╰)╭--非鱼(讨论) 2014年7月11日 (五) 22:03 (CST)