2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Talk:末班列车去哪里?
跳转到导航
跳转到搜索
感觉新番经常出现译名不准的问题
但有时受到字幕组或官译或者已经被使用习惯了的原因,将错就错了。
就本条目来说,如果标题是“終末トレインどこへいった?”,翻译成“末班列车去哪里了?”倒还可合适,
可标题是“終末トレインどこへいく?”不是“末班列车要去哪里?”吗,或者至少把上面译名的“了”去掉,译成“末班列车去哪里?”也行(我看译名列表里还写了的,为啥不作为条目名)。
其他条目也时不时发现译名不准的问题,可是提起来又没啥必要2024年3月16日 (六) 13:41 (CST)大萝莉金仙(讨论) 2024年3月16日 (六) 13:41 (CST)
- 目前可以找到的其他译名包括 :
- 終末的火車前往何方? (巴哈姆特電玩資訊站)
- 末班列车去哪里了? (bangumi)
- 終末火車要去哪裡?
- 終末列車去哪裡?
- 建議按兵不動,先看看有沒有簡中/繁中代理,又或者播幾集再看主流译名。--Soramin(讨论) 2024年3月16日 (六) 14:08 (CST)
目前已經開播了兩集,那大概是沒有中文代理了,看看各平台譯名吧。
- 末日列车去往何方?(Bangumi)
- 終末的火車前往何方?(巴哈姆特電玩資訊站)
- 终末列车去哪里?/终末电车去哪里?(Newtype微博)
- 终末列车去往何方?/末班列车去哪里?(北宇治字幕组)
- 终末列车寻往何方?(亿次研同好会)
- 終末列車要開往哪裡?(喵萌奶茶屋)
如果把終末トレイン / どこへいく?分開兩部分看,前半目前主流是“终末列车”,後半是“去/前往何方”或者“去哪里”。
我個人喜好是使用终末列车前往何方?作為譯名,其他編輯者怎麼看?--Soramin(讨论) 2024年4月11日 (四) 13:06 (CST)
- 不存在官方译名的前提下,个人认为需要考虑的一点是读者是如何称呼这部作品的(即常用称呼优先原则)。
- 目前以个人不完全观察前半称呼“末班列车”与“终末列车”各占一半,而后半多用“去哪里”,但在讨论总体中大多被省略掉了,需要再观察一段时间。
- 另外一点,平台/字幕组不是官方或被授权方(不过不反对以上述译名作为参考译名)。
- ——Qaolp0 (讨论) 2024年4月11日 (四) 13:36 (CST)
- 我比较赞成“末班列车去哪里?”
- (1) 仅一字之差就能避免错译,能动小刀不动大刀是我的习惯。
- (2) 经互联网搜索,这个译名有一定接受度。
- 其实只要把“了”字拿掉,具体什么译法我都不反对,包括你提的译法。
- 吐个槽,要是没人提这个译名问题,我还以为这个番讲的是末班列车找不着了呢。
- Rvthenthncyhdt(讨论) 2024年4月11日 (四) 13:56 (CST)
- 补:我先给移动了。毕竟这个译名更改问题已经悬挂近一月了,我认为当断则断比较好。这个作品没有中文官方,各种翻译版本很难分出个所以然来,后续若还想更改译名就再说吧。 Rvthenthncyhdt(讨论) 2024年4月12日 (五) 22:16 (CST)
人物简介-图片链接
不懂,这个人物条目页都没创建,就让图片的链接跳往人物条目,明明右上角有个链接(红色字)可以跳人物条目,
其实有人点击图片时第一想跳往的是萌娘共享(文件)界面,并没想到跳向人物条目,
__Wku(讨论) 2024年3月17日 (日) 08:34 (CST)