2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Talk:与你的愿望

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

关于本页面(曲目)的译名问题

由于本人日语属于工地水平,故囿于能力不能独立地进行翻译,但本人找到了其它翻译器给出的一些参考译名:

Deepl:

  • 你所希望的,与你;
  • 你所希望的,与你一起;
  • 你所希望的,与你同在;

谷歌:

  • 带着你的愿望和你;

百度:

  • 和你的愿望;

三者给出的翻译文本大同小异,但仍然有一定的差别,且差别的程度还不足以认定一个译名。不过几乎可以确定的是:曲名中用平假名表示的的“ねがい”和用片假名表示的“キミ”的汉字表示分别是“ねが”和“キミ”。但目前单词“ごと”有两种训读的含义:分别是“ごと”和“ごと”——个人认为“ごと”更符合语境和歌词中所要表达的含义。

本人日语水平属于工地级别,如有令人贻笑大方的错误,还请指正和批评。

--Eouswikier讨论) 2022年1月23日 (日) 09:10 (CST) 敬上

日前,本人找到了两版来自英文爱好者网站对本曲目歌词的翻译,其中的一个版本还给出了对于标题的翻译,请见:“www.animelyrics.com”和“moonlightsummoneranimelyrics.blogspot.com”;其中,“www.animelyrics.com”给出了对于曲目名称的英文翻译“A Wish With You”,若该标题的英文翻译是正确的,则上文中“ごと”应训读为“ごと”——即标题应为“ねがごとキミ”,对应的汉语翻译应为:“与你的愿望”。
--Eouswikier讨论) 2022年1月30日 (日) 13:23 (CST) 敬上
(+)同意 看了眼英文翻译,应该没问题——From 西尾哈鲁卡 (讨论) 2022年1月30日 (日) 16:37 (CST)