2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
黙々
(重定向自黙々)
歌曲名称 |
黙々 默默 愤 |
于2018年5月24日投稿至niconico,再生数为53,265(已删除)[1] 同日投稿至YouTube,再生数为85,000+(已删除) 后于2020年1月23日重新上传至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
音街鳗 |
P主 |
RINGO(Akali) |
链接 |
niconico原版 YouTube原版 重新上传版本(YouTube) |
《黙々》是RINGO(Akali)于2018年5月24日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由音街鳗演唱。
这是RINGO受到网络攻击时带着一腔怒火写出的歌,表达了自己内心中的绝望。
后因作者宣布退圈而删除了除《再演》外的所有曲目,而后又以“Akali”名义回归并于2020年1月23日在YouTube重新上传了稿件并将名称改为“愤”。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:瑾葵君[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
誰が為に 為に 誰が為に
这是为了谁 为了 为了谁
燻る声を溝に捨て
才把呛闷的声音扔进阴沟
煮え繰り返った憤懣を 飲み下していた?
并将反复熬煮的愤懑 吞忍了下去?
誰が為に 誰が為に 震える鼓膜破り捨て
这是为了谁 为了谁 才把震颤的鼓膜撕破扔掉
覚め固まった情熱を 握り潰してきた…?
并把清醒笃信的热情 生生攥碎了下来…?
驕慢な目線撃ち落とし 口を縫い付けろ。
击落傲慢的视线 把嘴给我缝上。
そして、
然后,
集ったお偉い偽善を排して
将那纠集的伟大伪善通通铲除
黙して自暴に叫び続けよう
缄默又自暴自弃地继续嘶嚎吧
共に鳴り響く音は晴れるや!
一同响彻的声音是晴空万里(哈利路亚)[3]!
けせらせら
由它去吧
誰が為に 為に 誰が為に
这是为了谁 为了 为了谁
描いた想いを消去して
才把描绘而出的思念擦除
煮え滾った鬱憤を 噛み殺してきた!?
并把滚滚沸腾的怨愤 咬牙隐忍了下来!?
誰が為に 誰が為に 掲げた沈黙劈いて
这是为了谁 为了谁 才把揭示出来的沉默劈开
抜群に連ねた音を 兼示していた
并把连贯超群的声音 兼示了出来
後ろ髪を切り落として 俗言を捨てろ。
剪落后发 把粗语给我丢掉。
I LOVE YOU(アイシテル)
LOVE YOU(我爱你)
アイシテル ッテシッテ ウッレシ〜!
我爱你 爱爱我嘛 好高兴~!
ダ~イスキ! (笑)(アハハハッハハーハー!)
最~喜欢你了!(笑)(啊哈哈哈——!)
アイシテッテ! ネエ!ネエ!? アイシテ ✕✕
爱爱我嘛!呐!呐!? 爱爱我 ✕✕
アイテシテ アリガト~! アイシテル ッテ シッテテ!
爱爱我 谢谢你~!我爱你 爱 爱爱!
愛してる。
我爱你。
そして、
然后,
戻せぬ過ちに 無常を与えて
为无法挽回的过错 添上虚幻无常
愛せぬ命に 光を捧げて
向无法相爱的生命 献上璀璨之光
躱せぬ悪意に 背中を向けたら
对无法避开的恶意 若是做到背离的话
代われないお宝を守って行こう
那就将无可替代的宝物守护下去吧
集ったお堅い正義を排して
将那纠集的可靠正义通通铲除
黙して自暴に叫び続けよう
缄默又自暴自弃地继续嘶嚎吧
重なり轟く音は晴れるや!
轰鸣迭起的声音是晴空万里(哈利路亚)!
けせらせら
由它去吧
代码解读
2:06~2:15部分PV上出现代码,解读后结果如下:
しりもしないこと 从未知晓分毫
わかりもしないこと 从未理解分毫
かかわりはしないこと 不去进行牵扯
かかわりがないもの 毫无牵扯的事物
つくりたいものをつくりたい 我想创作出我想创作的东西
じゆうにつくる 自由地去创作
おりじなるってなんだ 原创究竟是什么
あなたにはほんとうに かんしゃしています 我真的很感激您
ありがとうございます 万分感谢
あなたのおんがくが だいすきです 我最喜欢您的音乐了
|