2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
樱色的时空胶囊
(重定向自桜色タイムカプセル)
movie by さいね |
歌曲名称 |
桜色タイムカプセル 樱色的时空胶囊 |
于2014年3月18日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
スズム |
链接 |
Nicovideo |
“ | 「タイムカプセル作戦開始。」
「时空胶囊作战开始。」 |
” |
《桜色タイムカプセル》是スズム于2014年3月8日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由GUMI演唱。
本曲为suzumu的第7首VOCALOID作品,收录于专辑《八日目、雨が止む前に。》初回限定版与专辑《ケビョウニンゲン》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
“拝啓 私へ
『敬啟者 致我自己
25歳の君に、今日がどう見えるかな?”
對於25歲的你來說,今天看來是怎樣的呢?
「あのね・・・」
那個啊…』
降り注ぐ桜雨の中
紛紛落下的櫻雨之中
指折った数は 卒業への日々
到畢業的日子 已經屈指可數
三年歩いたこの道が
走了三年的這條道路
少しずつだけど 短くなるようで 焦がれた
感覺似乎在 逐漸變短一樣 令人焦急
意味なんて求めず過ごした毎日
沒去追求什麽意義 就那樣度過的每一天
心残りも胸に抱いて
在心中還抱有留念
何百回も目を瞑った ボクの大切な想い
不論幾百次都會閉上眼睛 我重要的回憶
ありえないって らしくないって
不可能什麽的 不相像什麽的
何度も言い聞かせた
不論幾次都說出了口
もどかしさに理由を付けて 縋るだけの臆病者
為不耐煩找出理由 只會依賴他人的膽小鬼
拙い見栄を張って また嘘をついた
維持著拙劣的形象 又在說謊
どこかの誰かが言いだした
某處的某人說道
ありふれた 『タイムカプセル作戦』
司空見慣的 『時間膠囊作戰』
あの人は何を残すかな 気がつくと
那個人留下了什麽呢 意識到時
いつも 胸の奥の奥 まだ奥
一直都在內心深處的深處 還要更深處
すれ違うだけで嬉しくて儚い
只是擦肩而過就無比高興
心残りも言えなくて
如此虛幻的留念還未說出口
何千回も否定してた ボクの隠してる気持ち
不論幾千次都會否定掉 我隱藏起來的心意
気のせいだって 疲れてるって
是錯覺什麽的 已經累了什麽的
恋に恋していた
把戀情當做戀情來對待
やるせなさに理由を重ね 縋るだけじゃ進めない
為無精打采重複理由 只會依賴的話是無法前進的
最後を飾る華は アナタへの想いで
裝飾最後的花 就用對你的思念
気づいて気がついた 本当の
注意到時已經注意到了 「實際上ーーー」
告げずに後悔をするくらいなら言おう
如果不說出來就會後悔的話那還是說吧
君へ
對你。
作戦当日 便りを二つ握り
作戰當日 手握兩封信
最後のあの道で
在最後的那條路上
記憶のストロボ瞬き 心付く
記憶的閃光燈閃爍 注意到了
大それた告白なんかじゃなくて
大概那並不是什麽告白
何十回も書き直したボクの大切な想い
不論幾十次都會重寫的我重要的思念
もうやめようって でも書こうって
快放棄吧什麽的 但還是寫吧什麽的
何度も言い聞かせた
不論幾次都說出了口
桜色の便箋二つ 本気( )のボクに託して
兩枚櫻色的便籤 託付給認真(未來)的自己
本日 桜( )のち雨 また嘘をつき笑った
今日 櫻之雨 再次說出謊言露出笑容
「10年後のキミにはそう言えますように・・・」
『爲了10年后的你可以這樣說出來』
|
注释及外部链接
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。