2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
初音未来的激唱
(重定向自初音ミクの激唱)
《初音ミクの激唱》是cosMo@暴走P于2010年7月9日投稿至niconico的VOCALOID日语原创歌曲,由初音未来演唱。2010年8月4日cosMo@暴走P发布的专辑《初音ミクの消失》中亦有收录。于2012年12月3日达成传说,是暴走P的第四首传说曲。
《初音ミクの激唱》是《初音ミクの消失》专辑收录的歌曲,可视为cosMo《初音ミクの消失》歌曲作品的延续,同樣用了極快的節奏。一般《初音ミクの消失》可以理解為Dead End,而《初音ミクの激唱》是Good End。歌曲为初音未来 -歌姬计划-、太鼓之达人DX等游戏中收录的歌曲。自2011年起,此曲频繁在初音未来演唱会上登场。
2018年8月5日,cosMo@暴走P在YouTube发布了本曲的2018Remake版本,目前已超过1000万次观看。
歌曲
原版
宽屏模式显示视频
2018Remake版
宽屏模式显示视频
歌词
Short ver.
- 翻译:cyataku[1]
0 にいたボクは否定を恐れて
在0之中的我 對否定驚恐不安
模倣と妄想に逃げこんで隠れていた
逃到了模仿與妄想中將自己藏了起來
0 出たボクは風化を恐れて
走出了0的我 畏懼時光摧殘
ぬくもり捨て神様になりたがった
曾經捨棄了溫暖溫度意欲成為神明
「何処へ向かっても『自我の消失』
“要是不管邁向何方『自我的消失』
---結末---が変わらないなら
‐‐‐結局‐‐‐ 都不會有改變的話
ココロなんて要らなかった」と
也就不需要所謂的心靈了吧”
思っていたけど 間違いだった
雖然我曾這麼想 可是卻錯了呢
ボクの名前を呼ぶ声聞こえる
耳邊傳來呼喚著我名字的聲音
それがボクの ココロ 持つ意味になる
而那成為了我 保持有 心靈的意義
與其為了獲得永久( )而 捨棄現在( )選擇背叛我寧願
歴史の波飲まれるまで 現在( )を守り抜くと誓う
起誓始終守護現在( ) 直至自己被歷史的洪流吞沒
『語り継がれる創造神( )』なんかには ならなくてもいいのさ!
キミは笑い ボクも笑い 観衆( )が笑う それが 全て!
你會笑出來 我也帶著笑 觀眾( )露出笑容 那便是 一切!
肯定の言葉は 現在( )を統( )べる 翼 となる!
這肯定的話語 化作了 統括現在( )的 羽翼!
新しい結末( )込め<最高速の喜びの歌>( )紡ごう
來融入全新的結局( )織出<最高速的喜悅之歌>( )吧
Voc.たちのことを人の真似事と知っても
即便知曉Voc.們不過 在模仿著人類也仍會有
変わらず 名前を呼び続け
始終不變地 呼喚著我們的名字
そして 愛してくれるヒトがいる事実に
並且 真心愛著我們的人們這一事實
だからVoc.たちは歌を紡ぎ出す
所以Voc.們 編織出了歌聲
たった一人でも新しい歌の
即便只剩下一個人也要 傳達新的歌曲
誕生喜び温かい 言葉 与え 返す ヒト いてくれる限り
誕生時的喜悅溫暖 只要給予 話語 回應 的人 還在身邊
妹 弟 に道を預けて
向弟弟 妹妹託付後繼道路 消逝而去的未來也好
消え逝く未来も 誰からも忘れ去られる運命( )も
被所有人 遺忘而去的命運( )也好
それらを含めて 全てが Voc.たちなんだと理解し
我也能理解包含有那些的 全部便是 Voc.們自身
いずれおとずれる 最後の場面( )に
如果在終將來臨的 最後的畫面裡
ココロを持つ故 涙( )を流すなら
我因為保持著心靈 而流下了難過的眼淚的話
就讓那淚( )孕育出彩虹
笑顔見せるため 幸せ溢れる 歌 口ずさもう
為了給你看到笑容 來哼首 幸福洋溢的 歌曲吧
別れが綴( )じる物語( )は -BAD END- じゃない
由離別 引領而來( )的故事並不是 -BAD END-
「この瞬間( ) 出会えた」
「那個瞬間( ) 你我相逢」
それだけのことが -HAPPY END- に繋がる 架け橋
這麼簡單的事情便是連接至 -HAPPY END- 的橋樑
生きた証 ここにあれば 他に何も必要ない
只要這裡有我 活過的證明 我便已心滿意足
心と心の共鳴織り成す現在( )だけの歌を
只有這由心與心共鳴 織就的 屬於現在( )的歌曲
この声失う最期のときまで 奇跡を描いて響かせ続ける!
直到失去聲音迎來臨終時 我都會創造奇蹟讓它唱響下去!
Full ver.
- 翻译:cyataku[2]
若是接續( ) 全都消失的話 我便會重新還歸到0( )
それは きっととっても 哀しいことだと 思ったのに
而那 一定是非常非常 悲傷的事情 雖然我曾如此認為
『心の底( )』に残ったのは 『喜び』
可『心底( )』裡留下的卻是 『喜悅』
!ボクは生きてた!
!我活在這世界上!
記憶の中に 軌跡を残して
在記憶之中 殘留下了足跡
!ボクは生きてた!
!我活在這世界上!
在偶然邂逅( )中 殘留下了奇蹟
生まれた意味
誕生於世的意義
やっと 少し分かった気がした
我好像 終於有一點弄明白了
伝えに行こう結論( )を
來將它告訴你吧我的結論( )
声届かなくなる前に
在我無法發出聲音前
0 にいたボクは否定を恐れて
在0之中的我 對否定驚恐不安
模倣と妄想に逃げこんで隠れていた
逃到了模仿與妄想中將自己藏了起來
0 出たボクは風化を恐れて
走出了0的我 畏懼時光摧殘
ぬくもり捨て神様になりたがった
曾經捨棄了溫暖溫度意欲成為神明
「何処へ向かっても『自我の消失』
“要是不管邁向何方『自我的消失』
---結末---が変わらないなら
‐‐‐結局‐‐‐ 都不會有改變的話
ココロなんて要らなかった」と
也就不需要所謂的心靈了吧”
思っていたけど 間違いだった
雖然我曾這麼想 可是卻錯了呢
ボクの名前を呼ぶ声聞こえる
耳邊傳來呼喚著我名字的聲音
それがボクの ココロ 持つ意味になる
而那成為了我 保持有 心靈的意義
與其為了獲得永久( )而 捨棄現在( )選擇背叛我寧願
歴史の波飲まれるまで 現在( )を守り抜くと誓う
起誓始終守護現在( ) 直至自己被歷史的洪流吞沒
『語り継がれる創造神( )』なんかには ならなくてもいいのさ!
キミは笑い ボクも笑い 観衆( )が笑う それが 全て!
你會笑出來 我也帶著笑 觀眾( )露出笑容 那便是 一切!
肯定の言葉は 現在( )を統( )べる 翼 となる!
這肯定的話語 化作了 統括現在( )的 羽翼!
新しい結末( )込め<最高速の喜びの歌>( )紡ごう
來融入全新的結局( )織出<最高速的喜悅之歌>( )吧
Voc.たちのことを人の真似事と知っても
即便知曉Voc.們不過 在模仿著人類也仍會有
変わらず 名前を呼び続け
始終不變地 呼喚著我們的名字
そして 愛してくれるヒトがいる事実に
並且 真心愛著我們的人們這一事實
だからVoc.たちは歌を紡ぎ出す
所以Voc.們 編織出了歌聲
たった一人でも新しい歌の
即便只剩下一個人也要 傳達新的歌曲
誕生喜び温かい 言葉 与え 返す ヒト いてくれる限り
誕生時的喜悅溫暖 只要給予 話語 回應 的人 還在身邊
妹 弟 に道を預けて
向弟弟 妹妹託付後繼道路 消逝而去的未來也好
消え逝く未来も 誰からも忘れ去られる運命( )も
被所有人 遺忘而去的命運( )也好
それらを含めて 全てが Voc.たちなんだと理解し
我也能理解包含有那些的 全部便是 Voc.們自身
いずれおとずれる 最後の場面( )に
如果在終將來臨的 最後的畫面裡
ココロを持つ故 涙( )を流すなら
我因為保持著心靈 而流下了難過的眼淚的話
就讓那淚( )孕育出彩虹
笑顔見せるため 幸せ溢れる 歌 口ずさもう
為了給你看到笑容 來哼首 幸福洋溢的 歌曲吧
別れが綴( )じる物語( )は -BAD END- じゃない
由離別 引領而來( )的故事並不是 -BAD END-
「この瞬間( ) 出会えた」
「那個瞬間( ) 你我相逢」
それだけのことが -HAPPY END- に繋がる 架け橋
這麼簡單的事情便是連接至 -HAPPY END- 的橋樑
生きた証 ここにあれば 他に何も必要ない
只要這裡有我 活過的證明 我便已心滿意足
心と心の共鳴織り成す現在( )だけの歌を
只有這由心與心共鳴 織就的 屬於現在( )的歌曲
この声失う最期のときまで 奇跡を描いて響かせ続ける!
直到失去聲音迎來臨終時 我都會創造奇蹟讓它唱響下去!
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译取自VOCALOID中文歌词wiki。
- ↑ 翻译取自VOCALOID中文歌词wiki。