2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
土耳其进行曲 - 完蛋了\(^o^)/
(重定向自トルコ行進曲 - オワタ\(^o^)/)
原版
《トルコ行進曲 - オワタ\(^o^)/》(土耳其进行曲 - 完蛋了\(^o^)/)是ガルナ(オワタP)[1]于2008年4月12日投稿至niconico的歌曲。此曲是由奥地利著名音乐家莫扎特的《土耳其进行曲》改编填词而成莫扎特你也有今天啊。2008年8月1日完蛋P又投稿了以Gackpoid为歌手的再编曲版本《スーパートルコ行進曲 - オワタ\(^o^)/》(超级土耳其进行曲 - 完蛋了\(^o^)/)。
描述了公主/茄子各种乌龙的一天的歌(完蛋P说本故事纯属虚构你信吗?),但是同时完蛋P又用了\(^o^)/这么欢脱的颜文字和配套动作是闹哪样!(笑)[2]
歌曲
- 土耳其进行曲 - 完蛋了\(^o^)/
宽屏模式显示视频
- 超级土耳其进行曲 - 完蛋了\(^o^)/
宽屏模式显示视频
歌词
原版
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
トルコ行進曲 - オワタ\(^o^)/
土耳其进行曲-完蛋啦!\(^o^)/
朝起きた 寝坊した
早上睡起来 赖床赖过头
急いで着替えて出かけなきゃ
不快点换衣服出门不行
駅着いた 定期がない
到了车站 定期车票没带
ついでに財布も見当たらない
而且连钱包都顺便找不到咧
急いで家帰る
慌慌张张跑回家
間違いなく遅刻
这下铁定迟到了
友達に携帯で連絡取ろうと思ったら
正想说来用手机联络一下朋友好了
電池が切れてて動かない
结果电池没电手机用不了
オワタ\(^o^)/ 大切な約束なのに
完蛋啦!\(^o^)/ 这约定很重要的说
オワタ\(^o^)/ なんて言い訳をしよう
完蛋啦!\(^o^)/ 该找什麼藉口好呢?
オワタ\(^o^)/ 扉が目の前で閉まった
完蛋啦!\(^o^)/ 电车门就在眼前关上了
オワタ\(^o^)/ 次の電車まで10分
完蛋啦!\(^o^)/ 下一班还要再等十分钟
とにかくなんとか急いで電話で連絡しないと友達帰る
不管怎样不快点想想办法用电话联络朋友的话 他就要回去了
公衆電話を探して見つけて財布を開くと小銭がない
找到公共电话了 可是打开钱包却没有零钱
近くの売店向かってお札をくずして小銭をつくってきたのはいいけど
到附近的摊贩去把纸钞换开 有了零钱是很好
携帯番号友達のなんか覚えてるはずがない
可是朋友的手机号码根本就记不起来啊搞什么呀!
オワタ\(^o^)/ 大切な約束なのに
完蛋啦!\(^o^)/ 这约定很重要的说
オワタ\(^o^)/ なんて言い訳をしよう
完蛋啦!\(^o^)/ 该找什麼藉口好呢?
オワタ\(^o^)/ 待ち合わせの時間になった
完蛋啦!\(^o^)/ 约定时间已经到了
オワタ\(^o^)/ とにかく行くしかないよ
完蛋啦!\(^o^)/ 总之也只能去了
待ち合わせ場所着いた
到了约定的地方
なんだか人であふれている
总觉得人多到要喷出来了
友達を探しても
虽然开始找寻朋友
やっぱり見つかる気がしない
不过果然谁都没看到
コンビニ立ち寄って
经过一家便利店
充電器を買った
进去买了个充电器
携帯に差し込んでメールを確認してみたら
把充电器插进手机里 确认了邮件后看到
「急用ができたので行けない」
「我突然有急事不能去了」
オワタ\(^o^)/ 何のためにここまで来た
完蛋啦!\(^o^)/ 到底是为了什么才到这边的啊?
オワタ\(^o^)/ やり場のないこの怒り
完蛋啦!\(^o^)/ 无处可去的这份怒气
オワタ\(^o^)/ 何のためにここまで来た
完蛋啦!\(^o^)/ 到底是为了什么才到这边的啊?
オワタ\(^o^)/ 途方に暮れた昼過ぎ
完蛋啦!\(^o^)/ 走投无路的午后时光
る~る~ ひとつだけ学んだ ららららら
噜...噜... 这次只学到一件事 啦啦啦啦啦
る~る~ 充電ちゃんとしよ…… ららららら
噜...噜... 手机要好好充电... 啦啦啦啦啦
オワタ\(^o^)/
完 蛋 啦 ! \ ( ^ o ^ ) /
超级版(翻译崩坏警告)
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
スーパートルコ行進曲 - オワタ\(^o^)/
超级土耳其进行曲-完蛋啦!\(^o^)/
朝起きた 寝坊した
大早上起床 睡过劲儿了
急いで着替えて出かけなきゃ
不赶紧换上衣服出门可不好
(でぇ~へんだ!でぇ~へんだ!でぇ~へんだたら!でぇ~へんだ!)
(坏菜啦!坏菜啦!要坏菜啦!坏菜啦!)
駅着いた 定期がない
到了车站 发现定期票没了
ついでに財布も見当たらない
而且连钱包都给落下了
(あ~どうしましょう!どうしましょう!どうしましょうたら!どうしましょう!)
(啊~咋办啊!咋办啊!那咋办啊!咋办啊!)
急いで家帰る
撒丫子赶回家
(急いで家帰る)
(撒丫子赶回家)
間違いなく遅刻
这下铁定迟到了
(間違いなく遅刻)
(这下铁定迟到了)
友達に携帯で連絡取ろうと思ったら
正想着要拿手机给朋友打个电话过去
電池が切れてて動かない
谁知道掉链子的手机没电黑了!
オワタ\(^o^)/ 大切な約束なのに
完蛋啦!\(^o^)/ 这约定太重要了
オワタ\(^o^)/ なんて言い訳をしよう
完蛋啦!\(^o^)/ 说点啥忽悠过去好
オワタ\(^o^)/ 扉が目の前で閉まった
完蛋啦!\(^o^)/ 眼睁睁看着车门关上
オワタ\(^o^)/ 次の電車まで10分
完蛋啦!\(^o^)/ 下一班车还得等十分钟呢
(シャバダバ*N)
(沙巴拉巴*N)
とにかくなんとか急いで電話で連絡しないと友達帰る
总之不管咋样不赶紧通个话过去朋友他就溜了
公衆電話を探して見つけて財布を開くと小銭がない
但就算找到公共电话打开钱包却发现没零钱
近くの売店向かってお札をくずして小銭をつくってきたのはいいけど
去附近的小店把大票破开 可算有点零的了
携帯番号友達のなんか覚えてるわけがねぇ!!
然而臣妾特喵的上哪记着朋友的手机号诶!!
オワタ\(^o^)/ 大切な約束なのに
完蛋啦!\(^o^)/ 这约定太重要了
オワタ\(^o^)/ なんて言い訳をしよう
完蛋啦!\(^o^)/ 说点啥忽悠过去好
オワタ\(^o^)/ 待ち合わせの時間になった
完蛋啦!\(^o^)/ 到了约定的点了
オワタ\(^o^)/ とにかく行くしかないよ
完蛋啦!\(^o^)/ 没辙 只能过去了
待ち合わせ場所着いた
到了约定的地方
なんだか人であふれている
总觉得人山人海的
(でぇ~へんだ!でぇ~へんだ!でぇ~へんだたら!でぇ~へんだ!)
(坏菜啦!坏菜啦!要坏菜啦!坏菜啦!)
友達を探しても
可哪去找朋友
やっぱり見つかる気がしない
然而不出所料连个影都没有
(あ~どうしましょう!どうしましょう!どうしましょうたら!どうしましょう!)
(啊~咋办啊!咋办啊!那咋办啊!咋办啊!)
コンビニ立ち寄って
路过一家便利店
(コンビニ立ち寄って)
(路过一家便利店)
充電器を買った
进去买了个充电器
(充電器を買った)
(进去买了个充电器)
携帯に差し込んでメールを確認してみたら
给手机插上后 确认了一下收件
「急用ができたので行けない」
「有急事 鸽了」
オワタ\(^o^)/ 何のためにここまで来た
完蛋啦!\(^o^)/ 丫干嘛要白跑这一趟?
オワタ\(^o^)/ やり場のないこの怒り
完蛋啦!\(^o^)/ 因为不知道要在哪呆着窝这一肚子火
オワタ\(^o^)/ 何のためにここまで来た
完蛋啦!\(^o^)/ 丫干嘛要白跑这一趟?
オワタ\(^o^)/ 途方に暮れた昼過ぎ
完蛋啦!\(^o^)/ 都不知道咋整就这么过了一早上
る~る~ ひとつだけ学んだ ららららら
噜~噜~ 这次买了个教训 啦啦啦啦啦
る~る~ 充電ちゃんとしよ…… ららららら
噜~噜~ 手机得好好充电…… 啦啦啦啦啦
オワタ\ ( ^ o ^ ) /
完 蛋 啦 ! \ ( ^ o ^ ) /
(かたじけない……)
(感激不尽……)