2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
模板討論:遊戲人生
跳至導覽
跳至搜尋
關於遊戲人生的人物譯名問題
準備在明天完全填了遊戲人生的坑,關於條目命名取哪個譯名的問題希望獲得相關確認:
- 首先是艾爾奇亞初代女王コローネ·ドーラ,大陸譯名有克羅內·多拉、柯蘿涅·多拉,而台灣東立譯名為克洛妮·多拉;是採用柯蘿涅·多拉還是克洛妮·多拉(自動排除克羅內·多拉,太不美感。
- 其次是機鎧種シュヴィ·ドーラ,大陸譯名為朱碧·多拉,而台灣東立譯名為休比·多拉。
簡而言之,是【考慮大陸習慣以大陸譯名(非官方,以輕國為主)建立條目還是以台灣譯名(台版官方譯名)建立條目】,【亦或是以大陸譯名為主,以台版譯名建立重新導向】,【又或者反向進行以台版為主】。--非魚(討論) 2014年8月27日 (三) 03:08 (CST)