關於角色名稱的討論
發現關於《無能力者娜娜(奈奈)》條目下有許多角色的不同譯名的混用,需要統一一下譯名,個人認為將非常用的角色譯名僅在角色條目中標註出即可,其他地方出現的角色譯名則使用常用譯名(指大陸簡體譯名)。若是要區分大陸簡體和台灣繁體的譯名,也需要完善字詞轉換相關的編輯。
--馬鴿(討論) 2021年7月14日 (三) 15:43 (CST)
個人建議簡體中文使用嗶哩嗶哩番劇中的譯名作為常用譯名(嗶哩嗶哩漫畫和嗶哩嗶哩番劇的譯名也有所差別?)
--馬鴿(討論) 2021年7月14日 (三) 15:44 (CST)
- 在相關頁面上方使用{{NoteTA}}進行轉換即可。——From 月_櫻_雪 (討論) 2021年7月14日 (三) 16:38 (CST)