• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

討論:往日時光

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

這個歌名為什麼要這樣翻譯

這個歌名為什麼要這樣翻譯?--布洛肯亞雷討論) 2018年11月8日 (四) 19:30 (CST)

Lost Day Hour--サンムル討論) 2018年11月8日 (四) 21:19 (CST)
是說歌名還是副標題? --Grandom討論) 2018年11月8日 (四) 23:08 (CST)
當然是主標題啊...lost day hour直譯不是「失去了一天一小時」嗎?這好像也不是個固定句式啥的...--布洛肯亞雷討論) 2018年11月9日 (五) 12:03 (CST)
www這個曲名是取自小說6卷章節標題「lost days」,是九之瀨遙視角的回憶,這首曲子也是。因為是第一次以遙的視角敘事,lost在這裡指「沒有講述過的,過去的」。days名詞作定語變為單數,說明Jin爹雖然起名亂用單詞但基本語法還不錯。hour在這裡泛指時間,不確指為一小時。 --Grandom討論) 2018年11月9日 (五) 12:42 (CST)