2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:天空之城
跳至導覽
跳至搜尋
關於內地譯名
@活泼的鱼子酱 請問將《空中城堡「拉普他」》改/增加為《空中城堡「拉普達」》有參考來源嗎?這邊是看到長影的台本寫的是「他」。
—小鹿包17 Honoka55(留言·貢獻) 2020年9月2日 (三) 18:07 (CST)
- 這個「拉普達」的具體出處我還真的不太清楚,我只知道目前很大一部分的百科和電影字幕翻譯為「拉普達」。如果對您造成了困擾在下表示很抱歉,改回「拉普他」,畢竟您給出的證據是確鑿的。—User:活潑的魚子醬User_talk:活潑的魚子醬