2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:一周的朋友。
跳至導覽
跳至搜尋
《その後の一週間フレンズ》的譯名
於百度、谷歌、必應精確搜索「"那之後的一周的朋友"」,均只有寥寥幾條結果,而網絡上對於此作品的譯名基本上都是「自此以後一周的朋友」。@青空に白鷺,我想知道你為什麼要優先用「那之後的一周的朋友」而非「自此以後一周的朋友」。
至於《その後の一週間フレンズ》有沒有句號,我已經查證了(GANGAN JOKER、GANGAN JOKER推特、作者推特,況且封面上面也把「。」劃掉了),就是沒有。 あめろ 討論 2022年9月3日 (六) 18:14 (CST)
- 首先說譯名。譯名問題大概是先入為主吧。不知道你玩不玩MC,新加了一種生物「監守者」,它的標準譯名出來前,圈子裡大多叫它「循聲守衛」,等到標準譯名出來,很多人都改不過來了。我想我也是這樣。其實用「印隨行為」比喻更貼切些。但仔細想想,我也有些太頑固了。我不反對你的想法。再說句號。因為前傳漫畫是有句號的,我也想當然認為後日談也有句號,完全沒注意到「劃掉」這個細節以及其中的含義。這個的確是我做錯了。這些你改掉也沒關係。同時感謝你指出錯誤。青空に白鷺(討論) 2022年9月3日 (六) 18:43 (CST)
借樓,請勿剪切移動頁面,會丟失本條目所有以前編輯的貢獻記錄,如要覆蓋一周的朋友。中的重新導向,請去萌娘百科 talk:討論版/操作申請提需求。@青空に白鷺——CGSS topic CONTRIBUTOR the "Light wind colored" Legend frog (NAIVE) 2022年9月3日 (六) 22:58 (CST)