2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

one way

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

one way
InubokuSSBD3.jpg
動畫BD第3卷封面
演唱 渡狸卍里 (CV: 江口拓也)
夏目殘夏 (CV: 宮野真守)
作詞 藤原可可亞
作曲 CHI-MEY
編曲 大久保友裕、CHI-MEY
收錄專輯
妖狐×僕SS ENDING SONG vol.2

one way》是動畫《妖狐×仆SS》的ED3,用於動畫的第4話,同時也是動畫中渡狸卍里夏目殘夏的角色歌,由渡狸卍里 (CV:江口拓也)夏目殘夏 (CV:宮野真守) 演唱。收錄在動畫BD第3卷限定特典內的ED合集vol.2中。

歌曲

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

いつだって君はそう
無論什麼時候
甘いお菓子みたいに
你都像甜甜的點心
諦めたボクに囁きかける
對死心斷念的我竊竊私語
綺麗ごとばっかりで
淨做些耍帥之類的事情
胸焼けしそうなほどに
真是讓人印象深刻
そんなとこ(あーのー…)
你的這一點(那個——……)
たまらなく嫌いだ(もしもーし)
永遠都那麼討厭(喂喂喂——)
あの時
那時
君がボクにチラつかせた
你出現在我面前
甘い夢の
這甜美的夢
責任はどう取って貰えるの?(なあ、誰に歌ってんの!?)
你該怎麼盡好責任?(餵 你給誰唱歌呢!?)
君だけは(君って誰)
你只要(說誰呢)
いつだって(なあって)
一直笑(問你呢)
笑っていればいいんだ(おおーい!)
那樣就可以了(餵——!)
そこにボクが 居なくていい それでいい(無視すんな!)
即使我已不在身邊 就那樣也好(不要無視我!)
君、多分(だから君って…)
你 大概(所以你在說誰呢……)
怒るよね(怒るぞ!?)
在生氣吧(我可生氣了!?)
だけどお互い様だよ(どこがだよ!!)
但我也是一樣的(哪裡一樣了!!)
同じなのに 一方通行(聞いてる!!?なあ、なあ、なああ!?)
明明彼此都一樣 卻要分道揚鑣(在聽嗎!!?喂!喂!喂!?)
「ちょっと~人が気持ちよく歌ってるんだから
「哎喲~我在好好歌唱自己的心情呢
邪魔しないでよ~」
不要打擾我好嗎~」
「あ、ゴメ…ってそうじゃねえ、
「啊 抱歉……不是
これは2人のキャラソンっていう主旨なのに
這本來應該是兩個人一起唱的角色歌
おまえ一人目立ちすぎだろ!!」
你這也太搶風頭了吧!!」
「つ・ま・り~一緒に歌いたいの~☆」
「所、以、說~我們來一起唱吧~☆」
「ち、違う!俺は不良だ、歌なんか気安く歌うか!!
「不、不行!我是不良少年 怎麼能說唱就唱!!
ただ、一応なんつーか課せられた役目は
不過 要做就不能半途而廢
果たすのが不良の義理っつーか、
也算是不良少年的本分
だいたい打ち合わせもちゃんとしてねーだろ!」
而且本來也該先討論討論吧!」
「はいはいはーい!2番いっきまーす☆」
「好的好的——!第二段開始☆」
「おぉい!」
「喂!」
始まりはいつだった?
那是從何時開始的呢?
遠すぎて忘れてしまった
過了太久已經忘光了
だけど君は あの頃のままだね
但是 你還和那時一樣
いつだって無邪気で
一直都那麼天真
残酷で優しくて
殘忍又溫柔
割り切れない(おい…)
從你身上
気持ちをボクにくれる(おーいおーい!!)
我感受到了無法理解的心情(喂喂喂——!!)
ささくれを
即使要面對你的排斥
逆撫でても離さない
我也不會離開
君はボクに
我也不會允許
諦めることを許さない(無視!するなぁ!!)
你獨自拋棄我而去(不要!無視我!!)
君だけは(君って誰だ!)
只有你(說誰啊!)
ボクの事(誰と誰だ!)
才對我(誰和誰啊!)
気付いててくれたのかな(俺にも気付け!!)
百般地關注嗎(也關注關注我!!)
それともただ お得意の 無責任?(気付けって!)
還是說 你一直對誰都是這樣?(聽到沒!)
もういいよ(よくないよ)
已經可以了(一點也不可以)
離してよ(こっち向けって…!)
可以離開我了(看我一眼啊……!)
ボクの事は忘れてよ(忘れるかあああ!)
把我忘掉吧(怎麼忘得掉啊啊啊!)
だけどボクは 忘れないよ(覚えてろよぉ!!)
但是 我不會忘記你的(給我記住!!)
君だけは(だから君って誰だ!)
你只要(到底在說誰啊!)
いつだって(なあ!!)
一直笑(問你呢!!)
笑っていればいいんだ(泣くぞ!?)
那樣就可以了(我哭了哦!?)
そこにボクが 居なくていい
即使我已不在身邊
それでいい(俺はここに居ます!!)
就那樣也好(我還在這呢!!)
君、多分(…っ)
你 大概(……)
怒るよね(もうとっくに怒ってるよ!?)
在生氣吧(我早就在生氣了啊!?)
だけどお互い様だよ(理不尽です!!)
但我也是一樣的(不可理喻!!)
同じなのに 一方通行(おおおい!!?)
明明彼此都一樣 卻要分道揚鑣(餵——!?)
「曲、おわっちゃったじゃね…」
「歌 已經唱完了呢……」
「みんなー!今日はボクの為にアリガトー☆」
「各位!感謝各位能捧場——☆」
「聞けえええええ!!」
「聽人說話啊啊啊!!」
「あ~楽しかったv」
「啊~好開心v」