2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

one way

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

one way
InubokuSSBD3.jpg
动画BD第3卷封面
演唱 渡狸卍里 (CV: 江口拓也)
夏目残夏 (CV: 宫野真守)
作词 藤原可可亚
作曲 CHI-MEY
编曲 大久保友裕、CHI-MEY
收录专辑
妖狐×僕SS ENDING SONG vol.2

one way》是动画《妖狐×仆SS》的ED3,用于动画的第4话,同时也是动画中渡狸卍里夏目残夏的角色歌,由渡狸卍里 (CV:江口拓也)夏目残夏 (CV:宫野真守) 演唱。收录在动画BD第3卷限定特典内的ED合集vol.2中。

歌曲

歌词

Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

いつだって君はそう
无论什么时候
甘いお菓子みたいに
你都像甜甜的点心
諦めたボクに囁きかける
对死心断念的我窃窃私语
綺麗ごとばっかりで
净做些耍帅之类的事情
胸焼けしそうなほどに
真是让人印象深刻
そんなとこ(あーのー…)
你的这一点(那个——……)
たまらなく嫌いだ(もしもーし)
永远都那么讨厌(喂喂喂——)
あの時
那时
君がボクにチラつかせた
你出现在我面前
甘い夢の
这甜美的梦
責任はどう取って貰えるの?(なあ、誰に歌ってんの!?)
你该怎么尽好责任?(喂 你给谁唱歌呢!?)
君だけは(君って誰)
你只要(说谁呢)
いつだって(なあって)
一直笑(问你呢)
笑っていればいいんだ(おおーい!)
那样就可以了(喂——!)
そこにボクが 居なくていい それでいい(無視すんな!)
即使我已不在身边 就那样也好(不要无视我!)
君、多分(だから君って…)
你 大概(所以你在说谁呢……)
怒るよね(怒るぞ!?)
在生气吧(我可生气了!?)
だけどお互い様だよ(どこがだよ!!)
但我也是一样的(哪里一样了!!)
同じなのに 一方通行(聞いてる!!?なあ、なあ、なああ!?)
明明彼此都一样 却要分道扬镳(在听吗!!?喂!喂!喂!?)
「ちょっと~人が気持ちよく歌ってるんだから
“哎哟~我在好好歌唱自己的心情呢
邪魔しないでよ~」
不要打扰我好吗~”
「あ、ゴメ…ってそうじゃねえ、
“啊 抱歉……不是
これは2人のキャラソンっていう主旨なのに
这本来应该是两个人一起唱的角色歌
おまえ一人目立ちすぎだろ!!」
你这也太抢风头了吧!!”
「つ・ま・り~一緒に歌いたいの~☆」
“所、以、说~我们来一起唱吧~☆”
「ち、違う!俺は不良だ、歌なんか気安く歌うか!!
“不、不行!我是不良少年 怎么能说唱就唱!!
ただ、一応なんつーか課せられた役目は
不过 要做就不能半途而废
果たすのが不良の義理っつーか、
也算是不良少年的本分
だいたい打ち合わせもちゃんとしてねーだろ!」
而且本来也该先讨论讨论吧!”
「はいはいはーい!2番いっきまーす☆」
“好的好的——!第二段开始☆”
「おぉい!」
“喂!”
始まりはいつだった?
那是从何时开始的呢?
遠すぎて忘れてしまった
过了太久已经忘光了
だけど君は あの頃のままだね
但是 你还和那时一样
いつだって無邪気で
一直都那么天真
残酷で優しくて
残忍又温柔
割り切れない(おい…)
从你身上
気持ちをボクにくれる(おーいおーい!!)
我感受到了无法理解的心情(喂喂喂——!!)
ささくれを
即使要面对你的排斥
逆撫でても離さない
我也不会离开
君はボクに
我也不会允许
諦めることを許さない(無視!するなぁ!!)
你独自抛弃我而去(不要!无视我!!)
君だけは(君って誰だ!)
只有你(说谁啊!)
ボクの事(誰と誰だ!)
才对我(谁和谁啊!)
気付いててくれたのかな(俺にも気付け!!)
百般地关注吗(也关注关注我!!)
それともただ お得意の 無責任?(気付けって!)
还是说 你一直对谁都是这样?(听到没!)
もういいよ(よくないよ)
已经可以了(一点也不可以)
離してよ(こっち向けって…!)
可以离开我了(看我一眼啊……!)
ボクの事は忘れてよ(忘れるかあああ!)
把我忘掉吧(怎么忘得掉啊啊啊!)
だけどボクは 忘れないよ(覚えてろよぉ!!)
但是 我不会忘记你的(给我记住!!)
君だけは(だから君って誰だ!)
你只要(到底在说谁啊!)
いつだって(なあ!!)
一直笑(问你呢!!)
笑っていればいいんだ(泣くぞ!?)
那样就可以了(我哭了哦!?)
そこにボクが 居なくていい
即使我已不在身边
それでいい(俺はここに居ます!!)
就那样也好(我还在这呢!!)
君、多分(…っ)
你 大概(……)
怒るよね(もうとっくに怒ってるよ!?)
在生气吧(我早就在生气了啊!?)
だけどお互い様だよ(理不尽です!!)
但我也是一样的(不可理喻!!)
同じなのに 一方通行(おおおい!!?)
明明彼此都一样 却要分道扬镳(喂——!?)
「曲、おわっちゃったじゃね…」
“歌 已经唱完了呢……”
「みんなー!今日はボクの為にアリガトー☆」
“各位!感谢各位能捧场——☆”
「聞けえええええ!!」
“听人说话啊啊啊!!”
「あ~楽しかったv」
“啊~好开心v”