Last Time to Say
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by おか |
| 歌曲名稱 |
| Last Time to Say |
| 於2014年1月25日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
| 演唱 |
| 初音未來 Append Dark |
| P主 |
| PolyphonicBranch(ぽりふぉ) |
| 連結 |
| Nicovideo YouTube |
| “ | - もしもひとつ、願いが叶うならば… - 大切な人に、最後に伝えたい言葉。 - 如果能實現一個願望的話…… - 最後想對重要的人說的話。 |
” |
| ——PloyphonicBranch投稿文 | ||
《Last Time to Say》是PolyphonjcBranch於2014年1月25日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來 Append Dark演唱。收錄於專輯《TIME MACHINE》。
本曲作編曲扣人心弦,歌聲真摯,歌詞黯淡憂傷,PV也是良心之作,令人潸然淚下。還我眼淚啊喂!
歌曲
| 作詞 | PolyphonicBranch |
| 作曲 | PolyphonicBranch |
| 曲繪 | おか |
| 視頻 | ひなのすけ |
| 演唱 | 初音未來 Append Dark |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:黑暗新星[1]
- 括號內的內容為PV中出現的旁白。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
(僕たちに残された時間はあとわずかだった……)
(留給我們的時間已經只剩下一點點了…)
最初に見た光景は
最初看到的景象是
幼い二人 手をつないで
手牽在一起的 幼小的兩人
君が言った
你這麼說過
「おおきくなったらおよめさんになってあげる」
「等我長大了就當你的新娘」
大人になるほどに
但隨著年齡漸漸增長
二人の気持ちは
兩個人的心意
少しずつ離れてゆく
也漸漸開始互相遠離
君が流した 涙の意味
你所流下的 眼淚的意義
上手に受け止められないまま
我還是無法透徹地理解
たとえばひとつ
如果這一個願望
願いが叶うならば
能夠實現的話
あの日の君へと伝えたい言葉
那一天想要傳達給你的話語
傷つけたのは僕の弱さ
因為我的軟弱才會讓你受傷
どうか届きますように
無論如何都希望能夠傳遞到
(過去は変えられない)
(無法改變掉過去)
(未来に届かない)
(無法傳遞給未來)
(僕たちは何を頼りにつながればいいの)
(我們到底要依靠什麽才好呢)
不意に現れた風景は
無意間出現的風景是
海辺の教会 白いドレス
海邊的教堂 白色的禮服
君が微笑むその先に
在你對著微笑的那個地方
誰の姿があるんだろう
是誰在呢
落下してゆく時
逐漸落下的時間
手を伸ばしても
就算伸出手去
掴むことができずに
也無法將其抓在手中
二人の記憶 手繰り寄せて
將兩人的記憶 回憶起來
静かに胸に仕舞い込んだ
再靜靜地收進心中
たとえばひとつ
如果這一個願望
願いが叶うならば
能夠實現的話
未来の君へと伝えたい言葉
想要傳達給未來的你的話語
どんな時でも傍にいるよ
不論什麽時候我都在你身邊
どうか忘れないでいて
無論如何請不要忘記
頬に 触れた 笑顔 くれた
觸碰 臉頰 露出 笑容
刹那 消えた 幸せは
剎那間 消失的 幸福
世界 果てに 夢の 終わり
世界 盡頭 夢的 終點
やがて訪れるだろう
最終還是來臨了吧
最後に君に伝えたい言葉ひとつ
最後想向你傳達的一句話語
涙があふれてうまく言えない
卻因為眼淚奪眶而出而無法好好說出
瞳閉じた君の指先
將閉上了眼睛的你的指尖
強く握りしめたんだ
緊緊地握在手中
温もりを忘れないように
爲了不要忘記你的溫暖
(君が好きだった花)
(你所喜歡的花)
(每年あの日に飾ってるよ。)
(每年的那一天都會拿來裝飾的哦。)
(引き出しの奥にしまい込んだ、)
(每當看到放入抽屜深處的指環,)
(指輪を見るたびに君のことを思い出す)
(就會想起你。)
(開けるのが怖くて、)
(害怕打開抽屜,)
(それ以上に君のことを忘れていくのが怖くて、)
(但比起那個更害怕忘記掉你,)
(毎年、あの日には指輪と花をそっと窓辺に飾るんだ。)
(所以每年的那一天,都會輕輕地用指環與花裝飾窗邊。)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自vocaloid中文歌詞wiki。