Last Time to Say
跳转到导航
跳转到搜索
Illustration by おか |
| 歌曲名称 |
| Last Time to Say |
| 于2014年1月25日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
| 演唱 |
| 初音未来 Append Dark |
| P主 |
| PolyphonicBranch(ぽりふぉ) |
| 链接 |
| Nicovideo YouTube |
| “ | - もしもひとつ、願いが叶うならば… - 大切な人に、最後に伝えたい言葉。 - 如果能实现一个愿望的话…… - 最后想对重要的人说的话。 |
” |
| ——PloyphonicBranch投稿文 | ||
《Last Time to Say》是PolyphonjcBranch于2014年1月25日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来 Append Dark演唱。收录于专辑《TIME MACHINE》。
本曲作编曲扣人心弦,歌声真挚,歌词黯淡忧伤,PV也是良心之作,令人潸然泪下。还我眼泪啊喂!
歌曲
| 作词 | PolyphonicBranch |
| 作曲 | PolyphonicBranch |
| 曲绘 | おか |
| 视频 | ひなのすけ |
| 演唱 | 初音未来 Append Dark |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:黑暗新星[1]
- 括号内的内容为PV中出现的旁白。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
(僕たちに残された時間はあとわずかだった……)
(留给我们的时间已经只剩下一点点了…)
最初に見た光景は
最初看到的景象是
幼い二人 手をつないで
手牵在一起的 幼小的两人
君が言った
你这么说过
「おおきくなったらおよめさんになってあげる」
「等我长大了就当你的新娘」
大人になるほどに
但随着年龄渐渐增长
二人の気持ちは
两个人的心意
少しずつ離れてゆく
也渐渐开始互相远离
君が流した 涙の意味
你所流下的 眼泪的意义
上手に受け止められないまま
我还是无法透彻地理解
たとえばひとつ
如果这一个愿望
願いが叶うならば
能够实现的话
あの日の君へと伝えたい言葉
那一天想要传达给你的话语
傷つけたのは僕の弱さ
因为我的软弱才会让你受伤
どうか届きますように
无论如何都希望能够传递到
(過去は変えられない)
(无法改变掉过去)
(未来に届かない)
(无法传递给未来)
(僕たちは何を頼りにつながればいいの)
(我们到底要依靠什么才好呢)
不意に現れた風景は
无意间出现的风景是
海辺の教会 白いドレス
海边的教堂 白色的礼服
君が微笑むその先に
在你对着微笑的那个地方
誰の姿があるんだろう
是谁在呢
落下してゆく時
逐渐落下的时间
手を伸ばしても
就算伸出手去
掴むことができずに
也无法将其抓在手中
二人の記憶 手繰り寄せて
将两人的记忆 回忆起来
静かに胸に仕舞い込んだ
再静静地收进心中
たとえばひとつ
如果这一个愿望
願いが叶うならば
能够实现的话
未来の君へと伝えたい言葉
想要传达给未来的你的话语
どんな時でも傍にいるよ
不论什么时候我都在你身边
どうか忘れないでいて
无论如何请不要忘记
頬に 触れた 笑顔 くれた
触碰 脸颊 露出 笑容
刹那 消えた 幸せは
刹那间 消失的 幸福
世界 果てに 夢の 終わり
世界 尽头 梦的 终点
やがて訪れるだろう
最终还是来临了吧
最後に君に伝えたい言葉ひとつ
最后想向你传达的一句话语
涙があふれてうまく言えない
却因为眼泪夺眶而出而无法好好说出
瞳閉じた君の指先
将闭上了眼睛的你的指尖
強く握りしめたんだ
紧紧地握在手中
温もりを忘れないように
为了不要忘记你的温暖
(君が好きだった花)
(你所喜欢的花)
(每年あの日に飾ってるよ。)
(每年的那一天都会拿来装饰的哦。)
(引き出しの奥にしまい込んだ、)
(每当看到放入抽屉深处的指环,)
(指輪を見るたびに君のことを思い出す)
(就会想起你。)
(開けるのが怖くて、)
(害怕打开抽屉,)
(それ以上に君のことを忘れていくのが怖くて、)
(但比起那个更害怕忘记掉你,)
(毎年、あの日には指輪と花をそっと窓辺に飾るんだ。)
(所以每年的那一天,都会轻轻地用指环与花装饰窗边。)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自vocaloid中文歌词wiki。