Happy Tree Friends
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門或條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
- 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感;
- 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
- 另請編輯者注意:勿濫用此模板。
萌娘百科不是新聞的搜集處。歡迎在情報相對明朗並確認資料來源準確性後編輯更新。
Happy Tree Friends | |
原名 | Happy Tree Friends |
譯名 | 歡樂樹的朋友們、幸木鎮 |
地區 | 美國 |
分級 | 12+ |
首播時間 | 1999年12月24日 |
製作公司 | Mondo Media |
導演 | Kenn Navarro Alan Lau David Winn |
編劇 | Aubrey Ankrum Rhode Montijo Kenn Navarro |
出品 | Mondo Media |
播放平台 | Mondo Media、Youtube、 |
播放狀態 | 不定期更新 |
相關作品 | 蠢蠢的死法、 |
《Happy Tree Friends》(中文名:歡樂樹的朋友們、幸木鎮htf被封后的規避用tag;日文名:ハッピー·ツリー·フレンズ)是由Mondo Media製作的一部動畫。從2000年開始,每年都有新的作品推出,迄今已有百餘集。
作品簡介
世界聞名的致鬱系動畫作品。一部逆天的完爆各種子供向的小清新動畫。本來的創作初衷是普及兒童安全教育,後來發現走致鬱重口路線更受歡迎,就放棄了節操在黑暗的路上越走越遠。但這樣解釋也改變不了第一集就各種流血的事實。因此該動畫系列屬於限制級作品,不適合兒童和患有心理疾病的人觀看。
劇情簡介
本系列以大森林中的一群可愛的小動物為主角,它們每隻都有獨特的性格特徵和不死之身。本應該是歡樂的日常生活,可萬惡的導演卻讓它們在每個故事中受盡折磨,致殘致死。有時候被同伴坑,有時候則是躺著也中槍。劇中的死亡方式五花八門,輕則事故死,重則碎屍萬段,流血漂櫓。讓小朋友們意識到生活中到處都是致命危險和它們原本可愛的形象形成強烈的反差萌,帶給觀眾一種與眾不同的震撼。
因為在獵奇的路上漸行漸遠,本作已經不屬於「安全教育」的類型了。一方面動畫誇張的成分很大,而人體遠比想像中的堅固的多,不會隨便就被分屍(雖然本作沒有人類出場)。另一方面作品中存在「死天王」系列角色,而且患有精神疾病的角色接近一半,其明顯的暗黑屬性對兒童的心智影響會比作品本身的血腥更為嚴重。
Happy Tree Friends本是一部暴力血腥的卡通動畫,裡面的小動物卻鮮活可愛,它們都有鮮明的個性,各具特點。在每集的動畫中都會被弄得支離破碎,但是震撼之處不在於小動物們都會死,也不在於它們死得多血腥多恐怖,而在於它們即使這樣死去還能非常快樂甚至面帶笑容。
最關鍵的是,它們能夠像迪亞波羅一樣永遠無法達到「真正的死亡」,死了又在後面某一集復活。
官方解釋是因為在HTF世界觀中,擁有極其發達的醫療技術,以至於可以治癒各種看似根本沒法救活的致命傷害。
是的,包括被剝皮,融化,頭帶腦子整個炸掉,等各種致命傷害。
角色簡介
“ | すっご—い!都是happy tree 的 friends呢! | ” |
主要角色
配音 | Kenn Navarro | 原型 | 歐洲野兔 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
男性,因為總是穿著粉兔子拖鞋,所以暱稱拖鞋,也被直接叫做黃兔。性格天真可愛,友善淘氣,敢作敢為,因此也很容易被弄死。雖然是個主角但是出場比Lumpy要少wwww其實也比Giggles少貌似和Giggles算是官配?
知道自己經常死亡。 | ||||||
上鏡次數 | 78 | 死亡次數(死亡率) | 57~58(73.1%~74.4%) | 殺死生物數量(主要角色) | 14+5=19 |
配音 | Dana Belben、Ellen Connel(05年後)、Lori Jee(09年後) | 原型 | 花栗鼠 | 性別 | ♀ | |
---|---|---|---|---|---|---|
喜歡笑,暱稱微笑,頭上有個蝴蝶結,是個十分貪玩的天真女孩,也經常在玩樂中招來各種殺身之禍。和Petunia親如姐妹。貌似和Cuddles是官配? | ||||||
上鏡次數 | 88 | 死亡次數(死亡率) | 49~54(55.7%~61.4%) | 殺死生物數量(主要角色) | 49+(23+)=72+ |
配音 | Warren Graff | 原型 | 海狸 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
因為牙線使用過度導致板牙分的太開並且他的板牙是最大的而得名板牙。性格開朗友善,但倒霉的是,他總是無辜地被連帶死亡,貌似在劇情中沒有什麼重要的地位。自己的眼睛經常(7次)因故患病,失去,甚至曾被塞進一個糖進去來充當眼睛。
死掉時他的一隻眼睛或兩隻眼睛通常都會遭殃。 | ||||||
上鏡次數 | 72 | 死亡次數(死亡率) | 54~56(75.0%~77.8%) | 殺死生物數量(主要角色) | 41+(35+)=76+ |
配音 | Rhode Montijo、David Winn(05年後) | 原型 | 駝鹿 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
上鏡次數 | 115 | 死亡次數(死亡率) | 57~59(49.6%~51.3%) | 殺死生物數量(主要角色) | 207+(144+)=351+ |
配音 | Dana Belben、Ellen Connel(05年後)、Lori Jee(09年後) | 原型 | 臭鼬 | 性別 | ♀ | |
---|---|---|---|---|---|---|
暱稱潔癖。性格開朗,和Giggles親如姐妹,經常在一起,但是有嚴重潔癖強迫症,在發現有東西不乾淨時,強迫症就會發作,如果不能打理,會不惜一切代價清理那些不乾淨的東西,甚至會殺死自己,和Handy是官配。工潔就是個玩命秀恩愛組合x | ||||||
上鏡次數 | 65 | 死亡次數(死亡率) | 45~50(69.2%~76.9%) | 殺死生物數量(主要角色) | 26+(3+)=29+ |
配音 | Warren Graff | 原型 | 海狸 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
暱稱大工大受。一個沒有雙手的工匠但是能開車和駕駛直升飛機殘肢處纏著繃帶,當需要用手時會 他的安全帽曾救過他一命,讓他只被fliqpy砍掉了雙腳而沒有死亡但是更多時候安全帽起不到作用。 患有光敏性癲癇,唯一一次犯病是在In a Jam中出現的 | ||||||
上鏡次數 | 45 | 死亡次數(死亡率) | 36(80.0%) | 殺死生物數量(主要角色) | 11+一隻鯨=12 |
配音 | Micheal "Lippy" Lipman[1] | 原型 | 松鼠 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
暱稱甘黨。嗜糖如命的精神病,他還有狂犬病。會把一切看起來像糖果的東西吃掉。糖果比命還重要,不管是別人的還是自己的。
經常為了吃糖或吃和糖長得像的東西而喪命。 | ||||||
上鏡次數 | 46 | 死亡次數(死亡率) | 34~36(73.9%~78.3%) | 殺死生物數量(主要角色) | 48+(26+)=74+ |
配音 | Liz Stuart女士 | 原型 | 性別 | ♂ | ||
---|---|---|---|---|---|---|
暱稱科學。智商高達350+,常思考數學問題,並發明了很多高技術含量的設備幫助別人,但處理突發事件的能力幾乎為零,這也就使他只成功吃到一次螞蟻,而其他幾乎都因此死亡的原因,死法通常和他的舌頭有關。 | ||||||
上鏡次數 | 59 | 死亡次數(死亡率) | 44~47(74.6%~79.7%) | 殺死生物數量(主要角色) | 56+(55+)=111+ |
配音 | Pop:Aubrey Ankrum Cub:Dana Belben |
原型 | 熊 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
Pop暱稱熊爸。一個粗心的爹,經常只因為一件小事就把兒子弄得慘不忍睹,而自己卻不知情。不過根據他知道後的反應判斷,他還是個有責任心的人, Cub暱稱熊孩子。經常被他爸害死的一個倒霉孩子這兒子八成是充話費送的 | ||||||
上鏡次數 | Pop:49 53 |
死亡次數(死亡率) | Pop:16~19(32.7%~38.8%) Cub:40~45(75.5%~84.9%) |
殺死生物數量(主要角色) | Pop:41+(115+)=156+ Cub:11+(無法計數)=11+ |
配音 | Nica Lorber | 原型 | 豪豬 | 性別 | ♀[2] | |
---|---|---|---|---|---|---|
暱稱刺刺,也有人叫紅刺。背上那些一邊走一邊掉的是頭皮屑,那麼那些刺其實是頭髮少女,你的頭髮多久沒洗了一個害羞膽小的女孩子,對花生過敏。
曾因自己的被害妄想症而弄死過flippy一次。 | ||||||
上鏡次數 | 49 | 死亡次數(死亡率) | 33~38(67.3%~77.6%) | 殺死生物數量(主要角色) | 32+(26+)=58+ |
配音 | Dean MacDonald | 原型 | 鼴鼠 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
上鏡次數 | 58 | 死亡次數(死亡率) | 26~27(44.8%~46.6%) | 殺死生物數量(主要角色) | 60+(42+)=102+ |
配音 | Peter Herrmann | 原型 | 熊 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
十分喜歡跳Disco的熊,但他跳舞的時候會讓所有人倒霉。身纏萬貫的大土豪x。暱稱DB, | ||||||
上鏡次數 | 28 | 死亡次數(死亡率) | 21(75.0%) | 殺死生物數量(主要角色) | 29 |
配音 | Jeff Biancalana、Francis Carr05年後 | 原型 | 海獺 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
一名愛吃海鮮的沒有雙腿及一隻手和一隻眼睛但有一部iPhone手機的海盜,暱稱海賊。還有個暱稱是亞爾,源自口癖(yarrrrrrrr~)不過因為諧音很多人喜歡稱其為鴨兒。看到恐怖或暴力的場面會抓狂,像Flippy那樣,但是不殺人,只是用鉤子到處亂劃並且狂叫。 | ||||||
上鏡次數 | 33 | 死亡次數(死亡率) | 21~23(63.6%~69.7%) | 殺死生物數量(主要角色) | 9+一條劍魚(有爭議)=10[3] |
配音 | Mark Giambruno、Kenn Navarro(05年後) | 原型 | 浣熊 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
是一對兄弟,暱稱雙子,哥哥Shifty,弟弟Lifty。經常損人利己、偷雞摸狗,因為盜竊而害的自己慘澹收場。在緊急關頭常被對方丟下,但Lifty有時還是會相信著哥哥。在Cheesy Does It竟然沒死。在Meat me for lunch中,Petunia的反應顯示Shifty的肉很好吃。 | ||||||
上鏡次數 | 33 | 死亡次數(死亡率) | Lifty:27~29(81.8%~87.9%) Shifty:28~30(84.8%~90.9%) |
殺死生物數量(主要角色) | Lifty:38+(20+)=58+ Shifty:39+(22+)=61+ |
配音 | Sarah Castleblanco對這個角色來說,有配音並沒有什麼卵用 | 原型 | 鹿 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
暱稱啞劇、默劇就是他的名字的翻譯一名充滿幽默感的小丑,一般情況下從不開口。他最喜歡吃花生,並會許多雜耍。他的家具似乎是透明的反正你看不見就對了。 雖說在 曾經他也有過尾巴這種東西。 | ||||||
上鏡次數 | 39 | 死亡次數(死亡率) | 25~26(64.1%~66.7%) | 殺死生物數量(主要角色) | 19+(80+)=99+(Mime to Five 一集完成92+殺)[4] |
配音 | 無 |
原型 | 土撥鼠 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
被凍在冰塊中的土撥鼠,暱稱冰人、冰鼠。 | ||||||
上鏡次數 | 28 | 死亡次數(死亡率) | 3~6(10.7%~21.4%) | 殺死生物數量(主要角色) | 9跟Russell一樣+(56+(54條鯊魚有爭議))=65+ |
配音 | Flippy:Kenn Navarro Fliqpy:Aubrey Ankrum |
原型 | 熊 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
Flippy:一個穿著迷彩服戴著貝雷帽,有雙重人格,對花生過敏的退伍兵,軍階應該是中士。胸前有類似於兩個小鐵片的東西,那是他的狗牌。他對人很友善。是整個動畫裡面最令人生畏,也是人氣最高的一個角色。 | ||||||
上鏡次數 | Flippy:20 Fliqpy:22[5] |
死亡次數(死亡率) | Flippy:4~5(20.0%~25.0%) Fliqpy:6(27.2%) |
殺死生物數量(主要角色) | Flippy:6+2=8 Fliqpy:73+60+=133+ |
配音 | Rhode Montijo、David Winn09年後 | 原型 | 飛鼠 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
上鏡次數 | 11 | 死亡次數(死亡率) | 2(18.2%) | 殺死生物數量(主要角色) | 79+(23+)=102+) |
配音 | Renée T. MacDonald. | 原型 | 綿羊 | 性別 | ♀ | |
---|---|---|---|---|---|---|
有著精神分裂症的紫色小羊,暱稱羊小姐、小羊、羊姐;而Mr.Pickels則是一根綠色的黃瓜,暱稱黃瓜。在她眼中,Mr.Pickels是一位戴著禮帽、長著八字鬍的紳士,可是在別人看來只是一般的小黃瓜而已。在Lammy看來Mr.Pickels總是想殺人,此時Lammy便會試圖阻止,但在別人眼中就是她做的。 | ||||||
上鏡次數 | 7 | 死亡次數(死亡率) | 3~4(42.9%~57.1%) | 殺死生物數量(主要角色) | 5 |
配音 | 無 | 原型 | 野豬 | 性別 | ♂ | |
---|---|---|---|---|---|---|
身穿水手服的青藍色小豬,暱稱小豬。由於在新角色投票中輸給Lammy,所以不會成為HTF的主要角色。會作為一集的彩蛋出現,而且藏的很密有著死亡次數是因為有時一登場就是死亡狀態 | ||||||
上鏡次數 | 24 | 死亡次數(死亡率) | 3~4(12.5%~16.7%) | 殺死生物數量(主要角色) | 無 |
龍套角色
- Rudy
原型 | 綿羊 | 身穿武術服和手套的紫色綿羊,因為萬聖節特輯的緣故,扮演著《街霸》裡隆的形象。總是板著一副兇狠的樣子。 初次登場在A Vicious Cycle(2013年萬聖節特輯),只出現過一次,是在2013萬聖節粉絲角色設計活動中網友自己設計並投票選出來的跑龍套角色。 |
|
---|---|---|---|
性別 | ♂ |
- Tricksy
原型 | 雪貂 | 是粉絲設計出來的角色。初次登場在Pet Peeve,也是只出現過一次,登場時還拿著一個捕獸夾。 | |
---|---|---|---|
性別 | ♂ |
- Really Good Unicornius
原型 | 獨角獸 | 由Mondo公司的一名員工設計出來的角色。只在Pet Peeve出現過一次。其畫風十分奇葩 | |
---|---|---|---|
性別 | ♂ |
衍生劇角色
配音 | Jeff Biancalana | 一隻功夫很厲害的猴子,每當有人破壞他珍視的東西時,他就會發怒,並把他們全殺掉。 | |
---|---|---|---|
原型 | 猴子 | ||
性別 | ♂ |
配音 | Kenn Navarro | 暱稱叉燒。Buddhist Monkey的對手,最後被Buddhist Monkey燒死,他的螃蟹則被Buddhist Monkey的火焰掌變成了清蒸蟹。 | |
---|---|---|---|
原型 | 豬 | ||
性別 | ♂ |
配音 | 無 | Buddhist Monkey的師傅。據說是本作中唯一一個永久死亡的角色。 | |
---|---|---|---|
原型 | 猩猩 | ||
性別 | ♂ |
配音 | Jeff Biancalana | 暱稱紅英、dont,與Splendid是對應的,看不起Splendid。 |
|
---|---|---|---|
原型 | 飛鼠 | ||
性別 | ♂ |
配音 | Alan Lau | Flippy的戰友,被Mouse Ka-boom的炸彈炸死,特長是隱身接近用舌頭刺殺敵人。 | |
---|---|---|---|
原型 | 變色龍 | ||
性別 | ♂ |
配音 | Brad Rau | Flippy的戰友,被Flippy誤殺。特長是使用炸彈,在Flippy用匕首誤傷Sneaky並將其拔出時被切成兩半,並導致Sneaky的死亡,有不明原因的耳聾。(可能是長期使用炸彈所致) | |
---|---|---|---|
原型 | 鼠 | ||
性別 | ♂ |
配音 | Ken Pontac | Flippy的敵人,在最後被Fliqpy殺死。 | |
---|---|---|---|
原型 | 老虎 | ||
性別 | ♂ |
配音 | 無 | Tiger General的跑龍套的部下。有時會被當作超威藍貓 | |
---|---|---|---|
原型 | 老虎 | ||
性別 | ♂ |
配音 | 無 | The Mole的敵人,要竊取The Mole紅箱子裡拍了機密文件照片的照相機,在最後拿到文件後,打開來看竟然是The Mole的炸彈痣,然後被炸成碎片。 | |
---|---|---|---|
原型 | 大鼠 | ||
性別 | ♂ |
劇集列表
(註:顯示橙色的劇集表示有Blurb版)[6]
第一季(1999——2001)
Ø | 標題(非官方中文翻譯) | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序) | 警示 |
---|---|---|---|---|---|
1 | Spin Fun Knowin' Ya (圈識你真有趣) |
Cuddles、Giggles、Toothy、Lumpy | 無 | Toothy、Giggles、Cuddles | Don't forget to floss! |
2 | "House Warming" (喬遷之火) |
Petunia、Handy | 無 | 無 | Smiles are always free! |
3 | Helping Helps (助中之助) |
Giggles、Splendid | Giggles's mom | Giggles | Don't forget to stop and smell the roses! |
4 | Crazy Ant-ics (瘋狂的蟻行蟻為) |
Sniffles | ants | Sniffles | Buckle up for safety! |
5 | Havin' a Ball (盡情享樂) |
Pop&Cub | Lumpy | Pop、Cub、Lumpy | Eat your veggies! |
6 | Water You Wading For (你在涉水麼) |
Cuddles、Flaky | 無 | Cuddles | Don't breathe under water! |
7 | Nuttin' Wrong with Candy (糖果沒啥子錯) |
Nutty | 無 | Nutty | Wash behind your ears! |
8 | Wheelin' and Dealin (滾動與交易) |
Lifty&Shifty、Handy、Lumpy | 無 | Handy、Lifty&Shifty、Lumpy(有爭議) | Look both ways before crossing the street! |
9 | Pitchin' Impossible (不可能的投球) |
Lumpy、Petunia、The Mole | 無 | Petunia、Lumpy | Take your vitamins! |
10 | Stayin' Alive (痛快地活著) |
Giggles、Petunia、Disco Bear | 無 | Giggles(有爭議)、Petunia(有爭議) | An apple a day keeps the doctor away! |
11 | Treasure These Idol Moments (珍惜那些神像時刻) |
Toothy、Sniffles、Cub、Flaky、Lumpy | 無 | Toothy、Sniffles、Cub、Flaky、Lumpy | If friends were flowers, I'd pick you! |
12 | Chip off the Ol' Block (有其父必有其子) |
Pop&Cub | 無 | Cub | Plant kindness and gather love! |
13 | Nuttin' but the Tooth (唯有牙齒) |
Toothy、Nutty | Lumpy | 無 | Brush after every meal! |
14 | Hide and Seek (捉迷藏) |
Petunia、Toothy、Flaky、Flippy | 無 | Toothy、Flaky、Petunia | After the rain comes a rainbow! |
15 | Whose Line Is It Anyway?(魚線落誰家?) | Russell | 無 | Russell | Adopt a pet! |
16 | Boo Do You Think You Are? (恁以為恁是誰?) |
Giggles、Sniffles、Flaky | 無 | Sniffles、Giggles、Flaky | Don't take candy from strangers! |
17 | Mime and Mime Again (比手又畫腳) |
Toothy、Mime | 無 | Toothy | Silence is golden! |
18 | You're Bakin Me Crazy (你烤我直達癲狂) |
Giggles、Lumpy | Petunia | Giggles | Watch a sunrise! |
19 | Tongue Twister Trouble (饒舌的麻煩) |
Sniffles | Giggles、Cro-Marmot | Sniffles(有爭議) | Mind your manners! |
20 | Meat Me for Lunch (肉我共進午餐) |
Lifty&Shifty、Lumpy | Petunia | Shifty、Lifty | Read a book! |
21 | Sweet Ride (甜蜜的騎行) |
Cuddles、Nutty | Cro-Marmot | Nutty、Cuddles | Don't jaywalk! |
22 | It's a Snap! (一蹴而就!) |
Lumpy、Splendid | Cub | Cub(有爭議)、Lumpy | You don't need a reason to send flowers! |
23 | Off the Hook (脫離鉤鉤) |
Russell、Lumpy | 無 | Russell | Don't litter! |
24 | Spare Me (保齡球) |
Sniffles、Handy、The Mole | 無 | Sniffles | Laughter is the best medicine! |
25 | Snow What? That's What! (雪又怎樣?就是這樣!) |
Giggles、Cro-Marmot | Petunia、Lumpy | Petunia、Giggles | Never eat the last cookie! |
26 | This Is Your Knife (這是你的小刀) |
Giggles、Flippy、Flaky、Cuddles | 無 | Cuddles、Giggles、Flaky(有爭議) | Plant a tree! |
27 | Happy Trails (快樂小徑) |
Cuddles、Petunia、Mime、Lumpy | Giggles、Toothy、Sniffles、Handy、Flaky、The Mole | Cuddles、Mime、Petunia、The Mole、Toothy(有爭議) | Keep your promises! |
第二季(2002——2005)
Ø | 標題(非官方中文翻譯) | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序) | 警示 |
---|---|---|---|---|---|
28 | "Happy Trails Pt.2:Jumping The Shark" (快樂小徑2:跳鯊) |
Handy、Giggles、Sniffles、Lifty&Shifty、Flaky、Flippy、Lumpy | 無 | Giggles、Lifty&Shifty、Flaky(被後面3者跟Lumpy殺的)、Sniffles、Handy、Flippy | Give but never give up! |
29 | Eye Candy (眼睛糖果[7]) |
Toothy | 無 | Toothy | Keep your eye on the prize! |
30 | Rink Hijinks (溜冰嬉戲) |
Flaky、Disco Bear、Cub、Lumpy | 無 | Flaky、Disco Bear、Lumpy | What goes around comes around! |
31 | Flippin' Burgers (翻轉漢堡) |
Petunia、Cuddles、Giggles、Flippy | Pop&Cub | Cuddles、Giggles(有爭議)、Petunia、Pop&Cub | You are what you eat! |
32 | Get Whale Soon (早日鯨肚) |
Russell、Lumpy | 無 | Lumpy、Russell | Don't bite off more than you can chew! |
33 | Snip, Snip Hooray! (萬碎萬碎萬萬碎!) |
Pop&Cub | 無 | Cub | Don't run with scissors! |
34 | Eyes Cold Lemonade (眼睛檸檬水) |
Petunia、Giggles | 無 | Petunia(有爭議) | When life gives you lemons, make lemonade! |
35 | Milkin' It (榨牛奶) |
Lifty&Shifty、Lumpy | 無 | Lumpy、Lifty、Shifty | Don't cry over spilled milk! |
36 | Out of Sight, Out of Mime (眼不見,嘴不煩) |
Mime、The Mole | Flaky、Lumpy、Giggles、Cro-Marmot、Nutty、Pop&Cub、Flippy | Mime | Keep your chin up! |
37 | Class Act (班級表演) |
全滅 | It's better to give than to receive! | ||
38 | The Way You Make Me Wheel (你給我的輪胎) |
Handy、Lumpy | 無 | Handy、Lumpy | One good turn deserves another! |
39 | Better Off Bread (麵包更好) |
Splendid、Giggles、Toothy | 無 | Giggles(有爭議)、Toothy(有爭議) | Time heals all wounds! |
40 | I Get a Trick Out of You (你給我帶來把戲) |
Cuddles、Lumpy | Giggles、The Mole、Nutty、Toothy、Cub、Petunia、Flaky(可以聽到聲音) | Cuddles、Lumpy | Two wrongs don't make a right! |
41 | Shard at Work (碎片工作) |
Handy | 無 | Handy | "The glass is always half full!" |
42 | Water Way to Go (幹得沱麼棒) |
Pop&Cub | Cro-Marmot | Cub | Keep your head above water. |
43 | Out on a Limb (孤立無援) |
Lumpy | 無 | 無 | The bigger they are, the harder they fall! |
44 | Keepin' It Reel (保持卷實) |
Flippy、Mime、Lumpy、Petunia、Toothy | Flaky、Cuddles | Mime、Petunia、Cuddles(有爭議)、Flaky、Toothy、Lumpy | A picture's worth 1,000 words! |
45 | A Hard Act to Swallow (難以吞咽) |
Sniffles | 無 | Sniffles | Follow your heart! |
46 | Let It Slide (順其滑落) |
Cuddles、Flaky、Cub、Lumpy | Giggles | Cub、Flaky、Cuddles | Don't forget to wear sunblock! |
47 | Icy You (冷冰的你) |
Nutty | Lumpy | Nutty | Feed a cold, starve a fever! |
48 | Hello Dolly (你好多莉) |
Petunia、Disco Bear、Cub | Pop | Cub、Disco Bear、Petunia | All that glitters is not gold! |
49 | Remains to Be Seen (有待觀察) |
Lumpy、Flippy | Cuddles、Giggles、Petunia、Nutty、The Mole、Handy、Lifty&Shifty、Mime、Sniffles、Toothy、Russell | 除了Lumpy、The Mole以外的出場角色死亡*2,The Mole*1,Nutty的後一次死亡、Lumpy的死亡有爭議 | Live and let live! |
50 | Stealing the Spotlight (竊取聚光燈) |
Pop&Cub、Lumpy | Nutty、The Mole、Giggles、Sniffles、Flaky、Lifty&Shifty、Toothy、Petunia | Nutty、Giggles(有爭議)、Pop&Cub、Toothy、Petunia(有爭議)、Sniffles(有爭議)、Flaky(有爭議)、Lifty&Shfity(有爭議) | Always look on the bright side of life! |
51 | Ski Ya, Wouldn't Wanna Be Ya! (滑走了你,不想成為你!) |
Flaky、Disco Bear | Giggles、Petunia、Cro-Marmot | Flaky、Disco Bear | Put your best foot forward! |
52 | Blind Date (盲目約會) |
The Mole、Lumpy、Giggles | Handy、Petunia、Disco Bear、Cuddles | Lumpy、Handy、Disco Bear(有爭議)、Petunia(有爭議) | Love is blind! |
53 | Suck It Up (吸起來) |
Sniffles | Splendid | Sniffles | Follow your nose! |
54 | From A to Zoo 1&2 (從頭到動物園) |
Flaky、Lumpy、Petunia、Toothy、Cuddles、Sniffles | 無 | Sniffles、Petunia、Toothy、Cuddles、Flaky(有爭議)、Lumpy(有爭議) | Don't bite the hand that feeds you! |
55 |
TV第一季(2006)
Ø | 標題(非官方中文翻譯) | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序) | 警示 |
---|---|---|---|---|---|
1.1 | The Wrong Side of the Tracks (錯誤的人生軌道) |
Lumpy、Sniffles | Cuddles、Flaky、Mime、Nutty、Giggles、Petunia、Disco Bear、Russell、Lifty&Shifty、Handy | Nutty、Mime、Cuddles、Handy、Shifty、Lifty、Lumpy、Sniffles、Giggles、Petunia | If a job is worth doing, it's worth doing right! |
1.2 | From Hero to Eternity (從英雄到永恆) |
Splendid | Giggles、Cuddles、Pop&Cub、Toothy、Petunia、Sniffles、Nutty、Handy、Lumpy、The Mole、Flaky、Cro-Marmot、Russell、Lifty&Shifty | Cuddles、Petunia、Toothy、Handy、Sniffles、Nutty、Lumpy、Flaky、Russel、Cro-Marmot、Lifty&Shifty、The Mole、Giggles(有爭議)、Cub | It all comes out in the wash! |
1.3 | And The Kitchen Sink (還有廚房水槽) |
Pop&Cub | Cuddles、Giggles、Toothy、Flaky、Lifty&Shifty | Flaky、Cuddles、Giggle、Toothy、Lifty&Shifty、Cub | Don't throw the baby out with the bathwater! |
2.1 | Party Animal (派對動物) |
Flaky、Flippy | Cuddles、Toothy、Mime、Sniffles、Nutty、The Mole、Lumpy | Toothy、Cuddles、Nutty、Mime、Sniffles、Flaky、The Mole | Life is a party and everyone is invited! |
2.2 | Ipso Fatso (根據胖子) |
Disco Bear | Giggles、Petunia、Lumpy、Sniffles、Toothy、Handy、Lifty、Shifty、Pop、Cub、Russell、Cuddles、Nutty、The Mole、Flaky、Cro-Marmot | Sniffles、Toothy、Russell、Nutty、Handy、Cub、Cuddles、Lumpy、Disco Bear | The way to one's heart is through their stomach |
2.3 | Don't Yank My Chain (別拉弄我的鏈子) |
Handy、The Mole、Lumpy | Lifty、Shifty、Pop&Cub、Cuddles、Giggles | Cuddles、The Mole、Handy、Lifty&Shifty、Lumpy | A chain's only as strong as its weakest link! |
3.1 | Doggone It (真該死) |
Lumpy、Pop&Cub | Cuddles、Giggles、Disco Bear、Mime、Lifty&Shifty、Handy、Sniffles、Toothy、The Mole、Petunia | Toothy(有爭議)、Handy(有爭議)、Petunia(有爭議)Sniffles(有爭議)、Cub(有爭議)、Giggles、The Mole、Disco Bear、Mime、Lifty、Shifty、Lumpy | "Let sleeping dogs lie!" |
3.2 | Concrete Solution (混凝土解決方案) |
Nutty | Lumpy、Handy、The Mole、Cuddles、Toothy、Sniffles、Russell、Giggles、Mime、Flaky、Cro-Marmot、Lifty、Shifty、Pop&Cub | The Mole、Handy、Sniffles、Lumpy、Nutty、Toothy、Cro-Marmot、Cuddles、Mime、Russell、Flaky、Cub | Take the bitter with the sweet! |
3.3 | Sea What I Found (大海我發現了什麼) |
Russell、Lifty&Shifty | Lumpy、Disco Bear、Pop&Cub、Cuddles | Cub、Disco Bear、Lumpy、Russell、Pop(有爭議)、Lifty&Shifty | There's plenty of fish in the sea! |
4.1 | Easy For You to Sleigh (你雪滑得倒是輕鬆) |
Lifty&Shifty | Pop&Cub、 Mime、Flippy | Pop、Cub、Shifty、Lifty | Give until it hurts! |
4.2 | Wishy Washy (潔癖) |
Petunia、Lumpy | Disco Bear | Disco Bear、Lumpy、Petunia | Wash behind the ears! |
4.3 | Who's to Flame? (誰該燃燒?) |
Mime | Giggles、Cuddles、Petunia、Lumpy、Toothy、Handy、Sniffles、Disco Bear、Russell、Lifty&Shifty、The Mole、Nutty、Flaky、Pop&Cub | 除了Mime以外的所有登場角色 | If you cannot take the heat, stay out of the kitchen! |
5.1 | Every Litter Bit Hurts (點點滴滴都很痛) |
Giggles、Lumpy | Sniffles、The Mole、Pop&Cub | Cub、Pop、Sniffles、Lumpy、Giggles | A new broom sweeps clean! |
5.2 | As You Wish (如你所願) |
Lumpy、Lifty&Shifty | Petunia、Sniffles、Nutty、Disco Bear、Mime、Giggles、Pop&Cub | Disco Bear、Cub、Nutty、Sniffles、Pop、Mime、Lifty、Shifty、Petunia | Be careful what you wish for! |
5.3 | Take a Hike (遠足) |
Lumpy | Cuddles、Toothy、Petunia、Nutty、Sniffles、Flaky | Flaky、Nutty、Toothy、Cuddles、Petunia、Sniffles、Lumpy | Walk a mile in someone else's shoes! |
6.1 | Snow Place to Go (雪處可去) |
Russell | Lumpy、Toothy、Cuddles、Flaky、Giggles | Giggles、Cuddles、Toothy、Flaky、Russell | A Friend-Ship never sinks |
6.2 | Dunce Upon a Time (笨幾何時) |
Giggles | Lumpy、Handy、Nutty、Lifty、Shifty、Mime、Cuddles、Flaky、Toothy、Sniffles、Petunia | Nutty、Toothy、Handy、Mime、Flaky、Sniffles、Cuddles、Petunia、Lumpy、Lifty&Shifty | The sky's the limit when your heart's in it! |
6.3 | Gems the Breaks (情況就是寶石) |
Splendid、Lifty&Shifty | Cuddles、Toothy、Sniffles、Lumpy、Giggles、Handy、Petunia、Pop、Cub、The Mole | Cuddles、Toothy、Sniffles、Handy、Cub、Lifty、Shifty、Giggles、Petunia、Splendid、The Mole | Pressure makes diamonds! |
7.1 | A Change Of Heart (改變心意) |
Lumpy、Disco Bear | Giggles、Cuddles、Petunia、Cro-Marmot、Handy、Mime、Toothy、Nutty、The Mole、Flaky | Handy、Lumpy(有爭議) | Absence makes the heart grow fonder! |
7.2 | A Hole Lotta Love (一洞的愛) |
Pop&Cub、Sniffles | Lumpy、Mime、The Mole、Handy、Cuddles、Petunia、Cro-Marmot | The Mole、Handy、Petunia、Cuddles、Sniffles、Mime、Cub(有爭議)、 Lumpy | Anything worth doing is worth doing well! |
7.3 | Mime to Five (朝默晚五) |
Mime | Pop、Cub、Russell、Sniffles、Giggles、Disco Bear、Lumpy、Cro-Marmot、Flaky、Toothy、Cuddles、The Mole、Petunia、Nutty | Pop、Cub、Sniffles(有爭議)、Disco Bear(有爭議)、Toothy、Flaky、Cuddles(有爭議)、Russell(有爭議)、The Mole(有爭議)、Nutty(有爭議)Lumpy、Giggles | Keep your nose to the grindstone |
8.1 | Blast from the Past (來自過去的衝擊) |
Sniffles | Lumpy、Cuddles、Giggles、Prehistoric Sniffles、Toothy | Toothy*2、Lumpy*2、Cuddles*2、Giggles*3、A small dinosaur、2 prehistoric Ants、Sniffles*2↑ | Time heals all wounds! |
8.2 | Chew Said a Mouthful (咀嚼得夠多了) |
Nutty、Lumpy | Giggles、Toothy、The Mole、Mime、Disco Bear、Flaky、Russell | Mime(有爭議)、Disco Bear、Flaky、Toothy、Nutty | Keep a stiff upper lip! |
8.3 | See What Develops (看看有何進展) |
Splendid、The Mole | Lumpy、Sniffles、Russell、Giggles、Cro-Marmot、Handy、Disco Bear、Flaky、Nutty、Mime、Petunia、Cuddles、Toothy、Pop&Cub | Mime、Handy、Petunia、Giggles、Toothy、Flaky、Disco Bear、Nutty、Cuddles | A picture is worth a thousand words! |
9.1 | Idol Curiosity (神像的好奇) |
Sniffles | Giggles、Flaky, The Mole、Russell、Lumpy、Toothy | Giggles、Flaky、Lumpy、Russell(有爭議),Toothy(有爭議),The Mole(有爭議)、Sniffles | Step on a crack break your mothers back |
9.2 | Home is Where The Hurt is (家乃傷之所在) |
Handy、Giggles | Lumpy、Mime、The Mole、Cuddles、Petunia | Cuddles、Mime(有爭議)、Giggles、The Mole、Lumpy、Petunia、Handy | Charity begins at home |
9.3 | Aw, Shucks! (嗷,糟糕!) |
Lumpy | Cuddles、Toothy、Giggles、Disco Bear、Nutty、Sniffles、Mime、The Mole、Flaky、Handy、Russell、Petunia、Pop&Cub、Lifty&Shifty | Cuddles、Toothy、Giggles、Disco Bear、Flaky、The Mole、Nutty、Mime、Sniffles、Lifty、Shifty、Handy、Russell、Petunia、Pop&Cub | Friends are flowers in the garden of life |
10.1 | A Sight for Sore Eyes (悅目之景) |
The Mole、Russell | Lumpy、Toothy、Sniffles、Nutty、Cuddles、Handy | Toothy、Sniffles、Handy、Nutty、The Mole | When the outlook isn't good, try the uplook! |
10.2 | Wipe Out! (翻倒垮台!) |
Cro-Marmot、Lumpy | The Mole、Flaky、Nutty、Giggles、Petunia、Handy、Cuddles、Sniffles、Toothy | Nutty、Handy、Cuddles、Flaky、Lumpy | Don't make waves |
10.3 | Letter Late than Never (遲來的信總比不來的好) |
Lumpy | Giggles、Cuddles、Pop&Cub | Giggles、Cub、Lumpy | Good things come in small packages! |
11.1 | Wingin' It (隨機應變) |
Flaky | Sniffles、Mime、The Mole、Lumpy、Petunia、Cuddles、Giggles、Toothy、Cro-Marmot、Pop&Cub | Cuddles、Petunia、Sniffles、Pop(有爭議)、Cub(有爭議)、Giggles、Lumpy、Mime、Flaky | Look before you leap! |
11.2 | Tongue in Cheek (虛情假意) |
Sniffles | Lumpy and The Mole | Sniffles | Don't make a mountain out of an ant-hill! |
11.3 | Easy Comb, Easy Go (梳得易,去得快) |
Disco Bear、Lumpy | The Mole、Nutty、Mime、Handy、Pop&Cub、Giggles、Petunia、Sniffles、Russell、Lifty&Shifty、Toothy、Cuddles、Flaky | Toothy、Nutty、Cub、Handy、Cuddles | Don't split hairs! |
12.1 | I've Got You Under My Skin (愛你愛到心坎里) |
Sniffles、Lumpy | Giggles | Lumpy、Giggles、Sniffles | It was what was inside that counts! |
12.2 | In a Jam (陷入困境) |
Cuddles | Lumpy、Sniffles、The Mole、Handy、Russell、Nutty、Mime、Cro-Marmot | Russell、Handy、Sniffles、Lumpy、Cuddles | He who pays the piper calls the tune |
12.3 | Junk in the Trunk (扭扭捏捏) |
Lumpy | Cuddles、Toothy、Mime、Lifty&Shifty、Giggles | Giggles、Mime、Cuddles、Shifty、Toothy、Lifty | A bird in the hand is worth two in the bush! |
13.1 | Hear Today, Gone Tomorrow (今日聞,明日始) |
Lumpy | Cuddles、Sniffles、The Mole、Russell、Giggles、Flippy、Handy | The Mole、Russell、Flippy、Cuddles | Actions speak louder than words! |
13.2 | Double Whammy Pt 1 (雙重打擊1) |
Flippy | Lumpy、Mime、Nutty、Russell、Handy、Disco Bear、Petunia、Giggles、Flaky、Sniffles、Cuddles | Disco Bear、Petunia、Giggles、Sniffles、Mime、Nutty | Two heads are better than one |
13.3 | Double Whammy Pt 2/Autopsy Turvy (顛倒解剖/雙重打擊2) |
Cuddles、Toothy、Flippy | The Mole、Mime、Lumpy、Cro-Marmot、Lifty&Shifty | Cuddles、Toothy、Lifty、Shifty、Flippy | Two is company, three is a crowd! |
第三季(2007——2013)
Ø | 標題(非官方中文翻譯) | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序) | 警示 |
---|---|---|---|---|---|
56 | Read 'em and Weep (一目了然) |
Pop&Cub、Lumpy | Petunia、Toothy | Petunia、Cub | Don't judge a book by its cover! |
57 | Can't Stop Coffin (忍不住進棺) |
Cuddles、Lumpy | The Mole、Toothy、Russell、Pop&Cub、Cro-Marmot | Cub、Cuddles | Don't be afraid to get dirt under your fingernails! |
58 | We're Scrooged! (我們守財了!) |
Lumpy、Toothy | Cuddles、Giggles、The Mole、Sniffles | Toothy、Lumpy | A great man is hard on himself,a small man is hard on others! |
59 | A Sucker for Love Part 1 (痴迷於愛1) |
Nutty | Pop&Cub、The Mole、Lumpy | 無 | 1.Take the bitter with the sweet |
60 | A Sucker for Love Part 2 (痴迷於愛2) |
Nutty | Pop&Cub、The Mole、Lumpy | Nutty | The more you judge, the less you love!" |
61 | Just Desert (沙有應得) |
Lumpy | Pop&Cub | Lumpy | You can lead a horse to water but you can't make it drink! |
62 | Peas in a Pod (豆莢里的豌豆) |
Lumpy | Toothy、Sniffles、Petunia、Cuddles | Petunia、Sniffles、Cuddles、Toothy | Two's company but three's a crowd! |
63 | Wrath of Con (漫展怒吼) |
Sniffles、Splendid | The Mole、Toothy、Cuddles、Flaky、Pop&Cub、Mime、Cro-Marmot、Disco Bear、Russell、Petunia、Giggles、Nutty、Handy、Lifty、Shifty、Lumpy | 除Splendid以外的所有出場的角色。Cro-Marmot的死亡有爭議 | No good deed goes unpunished! |
64 | All Flocked Up (全聚來了) |
Lumpy | Toothy、The Mole | Lumpy | Birds of a feather flock together! |
65 | Something Fishy (有魚膩) |
Russell | Giggles、Petunia、Cuddles、Lumpy、Flaky、Flippy、Sniffles、Nutty、Mime、Handy、The Mole、Pop、Toothy | Giggles、Petunia、Sniffles、Mime、Russell | Teach a man to fish and you feed him for life! |
66 | Without a Hitch (順利無阻) |
Flaky、Flippy | Lumpy | Flaky、Flippy | The road to hell is paved with
good intentions. |
67 | Swelter Skelter (熱得要命) |
Lifty&Shifty | Cro-Marmot、Nutty、Giggles、Petunia | Nutty、Lifty、Shifty | Don't sweat the small stuff! |
68 | I Nub You (我肢你) |
Petunia、Handy | Lumpy、Cuddles、Giggles | Petunia、Handy | The spaces between your fingers are there for someone to fill them. |
69 | A Bit of a Pickle (一點黃瓜麻煩) |
Lammy&Mr.Pickels | Flaky、Petunia、Lumpy、Cuddles、Handy、Truffles | Petunia、Handy、Cuddles(有爭議)、Flaky | We don't see things as they are, we see things as we are. |
70 | See You Later, Elevator (回頭見,老電梯) |
Lumpy | Cuddles、Giggles、Sniffles、Mime、Toothy、Handy、Pop&Cub、Truffles | Sniffles、Mime、Cuddles、Toothy、Handy、Pop、Cub、Giggles | There is no elevator to success. You have to take the stairs. |
71 | Clause For Concern (關切的條款) |
Pop&Cub | The Mole、Truffles | Cub | Ignorance is bliss |
72 | The Chokes On You (哽咽到自己喉嚨上) |
The Mole、Lumpy | Flaky、Lammy&Mr. Pickles、Truffles | Lumpy、Flaky(有爭議) | The optimist sees the doughnut.The pessimist sees the hole. |
73 | Royal Flush (皇家同花順) |
Lammy&Mr. Pickles | Flaky、Giggles、Petunia、Flippy、Truffles | Flaky、Giggles、Petunia、Truffles | Take the plunge! |
74 | Brake the cycle (剎破循環) |
Toothy | Lumpy、Cro-Marmot、Mime、Truffles | Toothy、Lumpy、Mime | Live is riding a bicycle,In order to keep your balance,you must keep moving. |
75 | Random Acts of Silence (隨意的沉默) |
Flippy | Mime、Sniffles、Nutty、Flaky、Truffles | Sniffles、Nutty、Mime(有爭議) | There are times when cilence has the loudest vioce. |
76 | Breaking Wind (劈風) |
Splendid | Lumpy、Giggles、Cuddles、The Mole、Toothy、Handy、Disco Bear、Petunia、Flaky、Truffles | Lumpy、Giggles、Cuddles、The Mole、Toothy、Handy、Disco Bear、Petunia、Flaky、Truffles | It's an ill wind that blows no good. |
77 | All in Vein (付諸靜脈) |
Lumpy | Giggles、Lammy、Mr.Pickles、Truffles、The Mole、Toothy | Giggles、Lammy、Mr.Pickles、Truffles、The Mole、Toothy(有爭議)、Lumpy | Be positive! |
78 | Bottled up Inside (內心的瓶頸) |
Russell | Pop&Cub、Truffles | Cub、Russell | Don't bottle up your feelings. |
79 | No Time Like the Present (把握當下) |
Handy | Lumpy、The Mole、Truffles | Lumpy、Handy、The Mole | A hug is a great gift-one size fits all and it's easyto exchange! |
80 | By the Seat of You Pants (憑你內褲下的感覺) |
Flippy、Lumpy | The Mole、Cuddle、Giggles、Cro-Marmot、Russell、Disco Bear、Toothy、Handy、Sniffles、Flaky、Nutty、Truffles | Flaky、Nutty、Toothy、Truffles、Giggles、Sniffles、The Mole(有爭議)、Cro-Marmot(有爭議)、Russell(有爭議)、Disco Bear(有爭議)、Flippy | Put your pants on one leg at a time. |
第四季(2013——2014)
Ø | 標題(非官方中文翻譯) | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序) | 警示 |
---|---|---|---|---|---|
81 | You're Kraken Me Up (你在魷我) |
Lumpy | Giggles、Petunia、Pop&Cub、Truffles、Lammy、Mr. Pickles、Cuddles、Russell | Giggles、Petunia、Russell(有爭議)、Cub | If you love something, set it free. If it comes back, its meant to be. |
82 | All Work and No Play (只工作不玩耍) |
Lumpy | Nutty、Lammy、Sniffles、Mr.Pickles、Truffles | Nutty、Sniffles、Lammy(有爭議) | If it ain't broke, don't fix it! |
83 | Buns of Steal (偷麵包) |
Lifty&Shifty | Giggles、Cuddles、Sniffles、The Mole、Truffles | Giggles、Sniffles(有爭議)、Lifty、Cuddles、Shifty | A half-baked idea is okay as long as it's still in the oven. |
84 | Pet Peeve (寵物煩惱) |
Sniffles | The Mole、Lumpy、Handy、Unicornius、Tricksy | The Mole、Handy、Sniffles、Lumpy | Home is not home without a pet. |
85 | A Vicious Cycle (惡性循環) |
Flippy | Disco Bear、Pop&Cub、Lumpy | Flippy、Disco Bear、Pop、Lumpy | A wheel that turns gathers no rust. |
86 | Put Your Back Into it (把你的背加把勁放進去) |
Disco Bear | Giggles、Petunia、Truffles、Russell | Disco Bear | Success depends on your backbone, not your wishbone. |
87 | Spare Tire (備胎) |
The Mole | Giggles、Pop&Cub、Toothy、Lammy、Mr. Pickles、Lumpy、Sniffles | Lumpy、Pop、Toothy、Lammy、The Mole | Bad leadership is like a flat tire. You can't go anywhere without changing it. |
88 | Camp Pokeneyeout[8] (彈弓打眼營地) |
Cuddles | Toothy、Lumpy、Nutty、Sniffles、Petunia、The Mole、Truffles[9] | Cuddles、Toothy、Petunia(有爭議) | Sticks and stonesmay break bones but words will never hurt you. |
89 | Dream Job (夢想工作) |
Sniffles、Lumpy | Disco Bear、Flippy、Giggles、Petunia、Truffles | 無 | Dream as if you'll live forever,Live as if you'll die today. |
第五季(Still Alive)(2016——現在)
Ø | 標題(非官方中文翻譯) | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序) | 警示 |
---|---|---|---|---|---|
90 | An Inconvenient Tooth (難以忽視的牙齒) |
Toothy | Lumpy、Truffles | Toothy、Truffles | You don't have to brush your teeth, just the ones you want to keep. |
91 | Going Out With a Bang (砰地一聲飛出去) |
Nutty | Cuddles、Toothy、Flaky、Pop&Cub、Truffles | Flaky、Cub、Pop、Nutty | Laughter is the fireworks for the soul. |
92 | Just Be Claus (只是成為聖誕老人) |
Splendid | Lumpy、Petunia、Mime、Cuddles | Lumpy、Petunia(有爭議)、Mime、Cuddles | To give somebody your time is the greatest gift you can give. |
93 | A Handy Nanny (一位靈巧保姆) |
Handy | Cub、Pop | Handy | It's easier to build strong children than to repair broken adults. |
94 | In Over Your Hedge (捲入籬手) |
Flippy、Lumpy | 無 | Lumpy | Hedges between keep friendships green. |
Break系列
Ø | 標題 | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序) |
---|---|---|---|---|
1 | Seize The Day (抓住今天) |
Cuddles、Lumpy | 無 | Cuddles |
2 | Chore Loser (敗事子) |
Pop&Cub | 無 | Cub |
3 | Deck the Halls (歡度節日) |
Cuddles、Giggles、Toothy、Lumpy | 無 | 無 |
4 | We Wish You (我們祝你) |
Cuddles、Tooth、Giggles、Lumpy | 無 | 無 |
5 | Happy New Year (新年快樂) |
Lumpy | Cuddles、Toothy、Giggles、Sniffles、Nutty、Flaky、Lifty&Shifty、The Mole、Petunia、Pop & Cub、Disco Bear、Handy、Russell、Mime、Cro-Marmot | Russell(有爭議)、Flaky(有爭議)、Petunia(有爭議)、Nutty(有爭議)、Giggles(有爭議)、Toothy(有爭議)、Lumpy |
6 | Take Your Seat (就坐) |
Flaky | Cuddles、Mime、Giggles、Petunia、FatKat、Truffles | Flaky |
7 | Moppin Up (拖地) |
Lumpy、Sniffles | 無 | Sniffles |
8 | Bite Sized (一口咬下) |
Nutty | 無 | 無 |
9 | Pop&Corn (爆&米花) |
Pop&Cub | 無 | Cub |
10 | Butter Me Up (黃油我) |
Giggles | 無 | 無 |
11 | Cheesy Does It (俗氣點) |
Shifty | Lifty | Shifty |
12 | Tunnel Vision (一孔之見) |
Mime | The Mole | 無 |
13 | Claw (鐵爪) |
Cuddles | Toothy、Giggles、Nutty、Lumpy、Flippy、Lifty&Shifty、Handy、Sniffles(可以聽見聲音) | Cuddles |
Smoochie系列
- Christmas Smoochie
- Cuddles『Smoochie
- Flaky Baseball Smoochie
- Mime Olympic Smoochie
- Nutty’s Party Smoochie
- Petunia『s Summer Smoochie
- Sniffles’s Science Smoochie
- Pop『s BBQ Smoochie
- Toothy『s Easter Smoochie
- Valentines Smoochie
- Halloween Smoochie
KA-POW!系列
- W.A.R. Journal – Operation: Tiger Bomb
- Buddhist Monkey – Three Courses of Death
- Splendid’s SSSSSuper Squad – Mirror, Mirror
- Buddhist Monkey – Books of Fury
- Buddhist Monkey – Enter The Garden
- Mole In The City
- Kickstart the KA-POW Revolution!
Love Bites(愛的印記)系列
Ø | 標題(非官方中文翻譯) | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序) |
---|---|---|---|---|
1 | Cold Hearted (冷酷的心) |
Giggles | Cro-Marmot、Toothy、The Mole | 無 |
2 | Sea of Love (愛之海) |
Giggles、Russell | 無 | Russell(有爭議) |
3 | I Heart U (我心你) |
Mime、Petunia | 無 | Petunia(有爭議) |
4 | On My Mind (在我腦海裡) |
Giggles、Flippy | 無 | Giggles |
5 | My Better Half (我的另一半) |
Petunia、Handy | 無 | Handy、Petunia |
Kringle系列
Ø | 標題 | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序) | 警示 |
---|---|---|---|---|---|
1 | Reindeer Kringle (聖誕馴鹿) |
Petunia | 無 | Petunia(有爭議) | Hope youcget a Kick out of the Holidays! |
2 | Tree Kringle (聖誕樹) |
Lumpy、Giggles | 無 | Giggles | Wish you have a Marry Axe-mas! |
3 | Kitchen Kirngle (聖誕廚房) |
Lumpy | Giggles、Cub、Flaky、Toothy、Flippy、Cuddles、Lifty、Shifty、Petunia | Giggles、Cub、Toothy、Lifty、Shifty、Cuddles、Petunia、Lumpy | Warmest wishes! |
4 | Caroling Kringle (聖誕頌歌) |
Lumpy、Cuddles、Giggles、Toothy | 無 | Cuddles、Giggles | I only have Ice for you! |
5 | Ski Kringle (聖誕滑雪) |
Lumpy | Toothy、Sniffles | Toothy(有爭議)、Sniffles(有爭議) | Hope I run into you this Season! |
6 | Train Kringle (聖誕火車) |
Cub | 無 | Cub | Keep track of all your Blessing! |
7 | Strain Kringle (聖誕應變) |
Cuddles、Toothy、Lumpy | 無 | Cuddles(有爭議)Toothy | Don't strain yourself this holiday season! |
8 | Chill Kringle (聖誕冰冷) |
Petunia、Mime | Cro-Marmot | Petunia | Will you chill out with me this winter? |
9 | Sight Kringle (聖誕景象) |
Giggles | 無 | 無 | Don't lose sight of the true meaning of the holidays! |
10 | Star Kringle (聖誕星星) |
Cuddles、Toothy | Giggles | Toothy(有爭議) | Make it a point to have a Merry Christmas! |
Irregulars
亦稱 Spin-offs。
標題 | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序) | 注釋 |
---|---|---|---|---|
Banjo Frenzy (班卓琴狂歡) |
Cuddles · Giggles · Toothy · Lumpy | 無 | Giggles · Cuddles · Toothy | 該作品作於 1999 年 5 月 |
Dino-Sore Days (恐膿時代) |
Cro-Marmot | 無 | Cro-Marmot | Copyright 1927 by Mondo Media, Inc. Renewed 2004 |
Ski Patrol (滑雪巡邏隊) |
Lumpy | Petunia · Flaky · Toothy · Cuddles · Giggles | Petunia · Flaky · Cuddles · Giggles · Toothy | 無 |
Intimate Spotlight (密切聚光燈) |
Cro-Marmot | 無 | 無 | 採訪Cro-Marmot |
YouTube Live Episode (YouTube直播劇集) |
Cuddles | Toothy · Giggles · Nutty · Lumpy · Flippy · Lifty&Shifty · Handy · Sniffles(可以聽見聲音) | Cuddles | 另一個版本的 Claw |
Carpal Tunnel Of Love (愛的腕管) |
Cuddles · Giggles · Lumpy | Toothy · Nutty · The Mole · Handy · Fall Out Boy | Nutty · Toothy · Fall Out Boy · The Mole · Lumpy · Giggles(有爭議) · Cuddles(有爭議) | 官方為 Fall Out Boy 的 Carpal Tunnel of Love 製作的 MV |
Asbestos I Can Do (盡力石棉) |
Lumpy | 無 | 無 | 復活節彩蛋 |
False Alarm (虛假警報) |
Nutty | Lifty&Shifty · Sniffles · Cuddles · The Mole · Petunia | Petunia · Lifty&Shifty · The Mole | 官方為 XBOX 遊戲 Happy Tree Friends:False Alarm 製作的劇集 |
YouTube 101: Subscriptions (YouTube101:訂閱) |
Cuddles | Giggles · Disco Bear · Lumpy · Nutty · Flaky · Toothy · Petunia | 無 | YouTube 訂閱功能教程 |
YouTube Copyright School (YouTube版權學校) |
Russell · Lumpy | Giggles · Petunia · Mime · Cuddles · Toothy · Sniffles | 無 | YouTube 版權教程 |
New Season Teaser (新季預告) |
Cuddles · Flippy · Toothy · Giggles | Lumpy · Mr.Pickels | Cuddles · Toothy · Giggles | 愚人節笑話 · 和 Dick Figures 的夢幻聯動 |
Cubtron Z | Pop & Cub | Lumpy · Cuddles · Petunia · Giggles · Mime · Toothy · Disco Bear | Cub但待會又復活了,還殺了後面這些 · Cuddles · Petunia · Giggles · Lumpy · Mime · Toothy · Disco Bear · Pop | 無 |
Blood Donor (獻血者) |
Lumpy · Giggles | 無 | Lumpy | 購買 Still Alive 贈送的短片 |
Hot Tub Shake(熱水澡) | Cuddles · Giggles · Disco Bear · Flippy · Truffles(在背景中跳騎馬舞) | 無 | Cuddles · Giggles · Disco Bear(三者有爭議) | 不要把烤麵包機扔進水裡 |
How to Draw Happy Tree Friends(學畫HTF) | Cuddles | 無 | 無 | Kenn Navarro 的 Cuddles 形象線稿教學 |
Too Much Scream Time | Pop & Cub | Lumpy · Cuddles · Handy · Giggles · Disco Bear · Truffles | Handy · Cuddles · Disco Bear· Pop |
遊戲(待補完)
標題 | 主演 | 配角 | 便當(按先後順序),數字表示可能死法數 | 注釋 |
---|---|---|---|---|
Milky Pong | Lumpy、Nutty | Giggles、Petunia、Cro-Marmot、Pop、Russell、The Mole、Handy | Lumpy*2 | |
Lumpy's Lame Card Trick | Lumpy | Flippy、Giggles、Nutty、Cuddles | Lumpy*2、Cuddles | |
Aggravated Asphalt | Flippy、Fliqpy | Toothy、Giggles、The Mole、Cuddles、Sniffles | Toothy玩得再垃圾也一定會死、Cuddles、Sniffles | |
Double Vision | 無 | Handy、Sniffles、Lumpy、Cuddles、Nutty、Mouse Ka-Boom、Giggles、Mime、Lifty&Shifty、Flaky、Flippy、Truffles | 無 | |
Going Overboard/Petunia Balance | Petunia | Russell、Cro-Marmot | Petunia、Russell(Petunia Balance限定) | 前者是後者的翻新 |
Hot Potato/Dynamite | Cuddles、Nutty、Petunia、Handy、Giggles | Flippy(被提到)、Cub(Dynamite限定) | Cuddles、Nutty、Petunia、Handy、Giggles、Cub(Dynamite限定) | 前者是後者的翻新 |
Sugar High/Jumping Nutty | Nutty | 無 | Nutty | 前者是後者的翻新 |
Tightrope-A-Dope/Lumpy Artist | Lumpy | 無 | Lumpy | 前者是後者的翻新 |
Disco Inferno/Crazy Disco | Disco Bear | Nutty、Petunia、Giggles、Cuddles、Pop&Cub、Sniffles、Lumpy、Handy(後三個及Pop&Cub只在Crazy Disco中出現) | Disco Bear | 前者為後者的翻新 |
Fire Escape | Flaky | Cuddles、Giggles、Toothy、Petunia、Handy、Sniffles、Pop&Cub、Nutty、Lifty&Shifty、The Mole、Disco Bear、Russell、Mime | 除Flaky以外的所有出場的角色都有可能。 | |
Socks To Be You | Petunia | 無 | Petunia*2 | |
This Game Is All Flocked Up | 無只有鳥 | 無 | 無連鳥也不讓死 | |
Hare Trigger | Cuddles | 無 | Cuddles*3 | |
Strandead | Giggles | Sniffles、Lumpy、Lifty&Shifty、Flaky、Flippy、Handy、The Mole | Giggles*n | 有官方APP |
On Thin Ice | Russell | 一隻大魷魚(誤) | Russell*1 | |
Aim to Freeze | Toothy、Lumpy | Cuddles | Toothy*2、Lumpy*2 | 支持雙人模式 |
Candy Cave | Nutty | 無 | Nutty | |
Stay On Target | Petunia、Lammy、Giggles | Sniffles(有爭議)、The Mole(有爭議) | Petunia、Lammy、Giggles(但只有Petunia的死會被看到) | |
Run and Bun | The Mole、Lifty&Shifty、Lammy&Mr.Pickles、Disco Bear、Cuddles、Handy、Mime、Flippy後六者為本作六個自機 | Lumpy、Sniffles、Cro-Marmot、Cub、Truffles | 除了The Mole、Lifty&Shifty以外其他出場的角色都有可能死亡。其中Lumpy*3Lumpy:mmp | 有官方APP |
Happy Tree Friends: Slap Happy | Cuddles | 無 | Cuddles*3 | 有官方APP |
Happy tree Friends:False Alarm | Lumpy | Nutty、Giggles、Toothy、Flippy、Flaky、The Mole、Russell | Lumpy、Nutty、Giggles、Toothy、Flippy、Flaky、The Mole、Russell | 首款主機遊戲,登錄Xbox 360與PC平台原計畫也登錄PS3和Wii平台,但不知為何取消了 |
The Carckprt Show:Happy Tree Friends Edition | Cuddles、Giggles、Toothy、Petunia、Handy、Nutty、Sniffles、Flippy/Fliqpy、Flaky、Splendid | 全員 | 與《瘋狂寵物秀》聯名,9月27日在PC、主機平台上發售 |
OP
- 編曲:Jim Lively、R.J Eleven
- 演唱:Cuddles Giggles Toothy Lumpy
很適合做起床鈴聲
|