2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

進入你的耳中

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
あなたのお耳にプラグイン!
それが聲優Earphones.jpg
Earphones盤封面
演唱 Earphones
高橋李依長久友紀高野麻里佳
音軌1 それが声優!
作曲 エンドウ.(GEEKS)
填詞 エンドウ.(GEEKS)
編曲 エンドウ.(GEEKS)
時長 4:57
收錄專輯
それが声優!

あなたのお耳にプラグイン!是電視動畫《那就是聲優!》的ED,由高橋李依長久友紀高野麻里佳組成的聲優組合Earphones演唱,出現於第1話至第5話、第7話至第11話。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

TV size
寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

フタフタ いちご りんりんの
雙葉 小莓 小鈴鈴
あなたのお耳にプラグイン!
將我們的聲音傳進你的耳朵!
今夜キミを迎えに行くよ
今夜迎接你的到來
お耳の鍵は開けといてね
請張大耳朵聽清楚了
毎週鼓膜にそよ風を
每周耳旁的微風
あなたのお耳にプラグイン!
將我們的聲音傳進你的耳朵!
「おたより読みます!
「聽眾的來信時間!
"イヤホンズの皆さんラジにちわ!
Earphones的各位大家好!
名曲『それが声優』では見事な
名曲『那就是聲優!』裡面
早口言葉を披露なさっていましたね。
出現的繞口令好棒呢
一番難しかった早口言葉はなんですか?"」
那對你們而言最難的繞口令是什麼呢?」
「やっばりすもももももももものうち、かしら」
「果然還是「李子(素桃)和桃子都是桃的一種」那段吧」
「ちなみに桃はバラ科サクラ属の落葉樹の果実ですけど、
「順帶一提 桃子是薔薇科桃屬的落葉樹的果實
スモモはバラ科サクラ属で、まあ同じバラ科ですが
李子是薔薇科櫻花屬的 雖然兩種都是薔薇科
厳密にはスモモはもものうちではないそうですよ♪」
嚴格來說李子其實不是桃子的一種呢♪」
「お、おおー!なんとスラスラと‥」
「哦 哦哦!一口氣說了這麼多..」
毎日コツコツとスキルアップ
每天一絲不苟提升能力
発声・滑舌・表現力
發音 捲舌 表現能力
好きなことだから頑張れます!
既然喜歡就要更加努力!
「はい!リクエスト来てます!おお、名曲ですねー。
「好!點歌時間到!哦哦是名曲呢
新世紀エヴァンゲリオンで残酷な天使のテーゼ!」
是EVA的《殘酷天使的行動綱領》!」
♪『残酷な天使のテーゼ』
♪『殘酷天使的行動綱領』
「OKこのままいってみよー!」
「OK就這樣繼續吧!」
今夜キミを迎えに行くよ
今夜迎接你的到來
お耳の鍵は開けといてね
請張大耳朵聽清楚了
毎週鼓膜にそよ風を
每周耳旁的微風
あなたのお耳にプラグイン!
將我們的聲音傳進你的耳朵!
心がしょんぼりしても
無論多麼地心灰意冷
キミを耳からドーピング
聽到我們的聲音就一定能開心
みんなで作ろう魔法の時間
和大家相處的魔法時光
7回寝たらまた逢えるね
七天之後還會再來的吧
「いっくよー!今週もやって参りました
「好的!本周繼續為各位放送!
お待ちかね【リンリンいやほんテレホン】の
大家等待已久的【鈴鈴Earphone電話】
お時間でーす!」
環節到了」
「いえーい♪」
「Yeah!♪」
「応募の中からランダムで
「本環節中會隨機接到
突撃お電話かけちゃうよ!」
突如其來的電話喲!」
「いえーい♪」
「Yeah!♪」
「それでは早速…もしもーし!」
「那麼趕緊...餵你好!」
「はい、ハリケーンピザ江戸川橋店です」
「你好 這裡是旋風披薩江戶川橋店」
「もしもし、…間違えましたー…!!」
「餵...打錯電話了...!!」
「ごめんなさーい」
「真的不好意思」
応援メッセージ募集中!
希望各位聽眾多多支持!
まだまだ新米なんですイヤホンズ
我們Earphones還是新人
達筆なお葉書届いています
期待各位寄來的明信片
「いつも楽しく聞かせて頂いております
「一直聽你們的廣播很開心
体に気をつけて頑張るんだよ
要注意身體好好工作喲
ってこれお父さんの字じゃない!イヤー!」
這 這不是我爸給我留的便條嗎!啊!」
毎週お元気頂いています
每個禮拜都非常地有元氣
みんなの声がエネルギー
大家的聲音是我們的動力
頑張ってお返ししちゃうよ
我們要多多努力回饋各位
楽しい時間をプレゼント
這段喜悅的時光就是最好的禮物
独り寂しいロンリーナイト
雖然今夜依舊孤單一人
でもお耳の中はパーティータイム
可是聽著廣播也不覺得孤獨
いつもここで待っているよ
我們一如既往等著各位
ここがキミの耳のふるさと
這裡就是你的耳朵的家
「【コマクちゃんたちからの挑戦状!】
「【來自鼓膜醬的挑戰書!】
今週もリスナーすなわち[コマクちゃん]達からの
這一周各位聽眾 也就是「鼓膜醬」
クイズに挑戦してもらいましょう!
也會提出難題供我們挑戰!
それでは東京都[いたわり戦隊]さんからの出題!
那麼這是東京都的聽眾「愛心戰隊」提出的問題!
Q 魚編に弱いと書いてイワシ
Q 在魚的旁邊中加了弱是這個字鰯(iwashi)
では魚編に毛と書いてなんと読む?」
那在魚的旁邊中加了毛這個字要怎麼讀呢?」
「サバ!」
「鯖魚!」
「ハモ?」
「鰻魚?」
「ドジョウ!」
「泥鰍!」
「うつぼ?」
「油鎚?」
「A 正解はトドでしたー」
「A 正解是魹(todo)唷」
「わかるかーっ!」
「誰知道啊!」
お悩み相談受付中
煩惱諮詢進行中
お試しに軽い気持ちでどうぞ
放輕鬆試一試 儘管說出煩惱吧
思わぬ解決あるかもね?
有可能就這樣解決你的煩惱呢?
「さて今週のお悩み紹介します
「好的本周是煩惱諮詢時間
ラジオネーム[ばべじ]さん、
廣播聽眾[Babeji]提問
“高校の試験勉強にどうしても集中できません、
想為高中的測驗備考卻總也不能集中精神
勉強がはかどるアドバイスがあったら教えてください!”」
有什麼提高學習效率的方法請告訴我!」
「高校生ねー」
「高中生啊」
「試験勉強かー」
「測驗備考啊」
「あたし高校生の時、前日に夜更かしして勉強して、
「我還是高中生的時候 在考試的前一天開夜車
試験当日遅刻しちゃいそうになったことあるなー」
然後考試當天差點就遲到了」
「徹夜で勉強なんて双葉には無理そうね」
「雙葉看來沒辦法開夜車呢」
「いちごは遅刻とかあんまりしなかった?」
「小莓就沒有遲到的時候嗎?」
「たまにしちゃったけど、
「有那麼幾次吧」
あたしは遅刻しそうになった時は
「我差不多遲到的時候呢
いっつもお父さんが軽トラで学校まで…
爸爸就開小貨車一路搭著我衝到學校」
ななななーんてね!執事がいちごリムジンで
「不不不不對!管家就開著草莓轎車
学校まで送ってくれましたわ!」
一路把我送到學校啦!」
「はははいちごリムジンってなにそれー」
「哈哈哈 草莓轎車是什麼鬼啊」
「あのう…悩み相談は…」
「那個...不是煩惱諮詢嗎...」
今夜キミを迎えに行くよ
今夜迎接你的到來
お耳の鍵は開けといてね
請張大耳朵聽清楚了
毎週鼓膜にそよ風を
每周耳旁的微風
あなたのお耳にプラグイン!
將我們的聲音傳進你的耳朵!
3,2,1 Go!!
3,2,1 Go!!
心がしょんぼりしても
無論多麼地心灰意冷
キミを耳からドーピング
聽到我們的聲音就一定能開心
みんなで作ろう魔法の時間
和大家相處的魔法時光
7回寝たらまた逢えるね
七天之後還會再來的吧
聴き逃したりしないで
不要走開 我們馬上繼續
あなたのお耳にプラグイン!
將我們的聲音傳進你的耳朵!
それでは皆さんまた来週 おやすみなさい
那麼各位 歡迎下周繼續收聽 晚安[1]

外部連結

  1. 譯者:Spring楓、Namae1994