2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

进入你的耳中

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
あなたのお耳にプラグイン!
それが声優Earphones.jpg
Earphones盘封面
演唱 Earphones
高桥李依长久友纪高野麻里佳
音轨1 それが声優!
作曲 エンドウ.(GEEKS)
填詞 エンドウ.(GEEKS)
編曲 エンドウ.(GEEKS)
时长 4:57
收录专辑
それが声優!

あなたのお耳にプラグイン!是电视动画《那就是声优!》的ED,由高桥李依长久友纪高野麻里佳组成的声优组合Earphones演唱,出现于第1话至第5话、第7话至第11话。

歌曲

宽屏模式显示视频

TV size
宽屏模式显示视频

歌词

Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

フタフタ いちご りんりんの
双叶 小莓 小铃铃
あなたのお耳にプラグイン!
将我们的声音传进你的耳朵!
今夜キミを迎えに行くよ
今夜迎接你的到来
お耳の鍵は開けといてね
请张大耳朵听清楚了
毎週鼓膜にそよ風を
每周耳旁的微风
あなたのお耳にプラグイン!
将我们的声音传进你的耳朵!
「おたより読みます!
「听众的来信时间!
"イヤホンズの皆さんラジにちわ!
Earphones的各位大家好!
名曲『それが声優』では見事な
名曲『那就是声优!』里面
早口言葉を披露なさっていましたね。
出现的绕口令好棒呢
一番難しかった早口言葉はなんですか?"」
那对你们而言最难的绕口令是什么呢?」
「やっばりすもももももももものうち、かしら」
「果然还是“李子(素桃)和桃子都是桃的一种”那段吧」
「ちなみに桃はバラ科サクラ属の落葉樹の果実ですけど、
「顺带一提 桃子是蔷薇科桃属的落叶树的果实
スモモはバラ科サクラ属で、まあ同じバラ科ですが
李子是蔷薇科樱花属的 虽然两种都是蔷薇科
厳密にはスモモはもものうちではないそうですよ♪」
严格来说李子其实不是桃子的一种呢♪」
「お、おおー!なんとスラスラと‥」
「哦 哦哦!一口气说了这么多..」
毎日コツコツとスキルアップ
每天一丝不苟提升能力
発声・滑舌・表現力
发音 捲舌 表現能力
好きなことだから頑張れます!
既然喜欢就要更加努力!
「はい!リクエスト来てます!おお、名曲ですねー。
「好!点歌时间到!哦哦是名曲呢
新世紀エヴァンゲリオンで残酷な天使のテーゼ!」
是EVA的《残酷天使的行动纲领》!」
♪『残酷な天使のテーゼ』
♪『残酷天使的行动纲领』
「OKこのままいってみよー!」
「OK就这样继续吧!」
今夜キミを迎えに行くよ
今夜迎接你的到来
お耳の鍵は開けといてね
请张大耳朵听清楚了
毎週鼓膜にそよ風を
每周耳旁的微风
あなたのお耳にプラグイン!
将我们的声音传进你的耳朵!
心がしょんぼりしても
无论多么地心灰意冷
キミを耳からドーピング
听到我们的声音就一定能开心
みんなで作ろう魔法の時間
和大家相处的魔法时光
7回寝たらまた逢えるね
七天之后还会再来的吧
「いっくよー!今週もやって参りました
「好的!本周继续为各位放送!
お待ちかね【リンリンいやほんテレホン】の
大家等待已久的【铃铃Earphone电话】
お時間でーす!」
环节到了」
「いえーい♪」
「Yeah!♪」
「応募の中からランダムで
「本环节中会随机接到
突撃お電話かけちゃうよ!」
突如其来的电话哟!」
「いえーい♪」
「Yeah!♪」
「それでは早速…もしもーし!」
「那么赶紧...喂你好!」
「はい、ハリケーンピザ江戸川橋店です」
「你好 这里是旋风披萨江户川桥店」
「もしもし、…間違えましたー…!!」
「喂...打错电话了...!!」
「ごめんなさーい」
「真的不好意思」
応援メッセージ募集中!
希望各位听众多多支持!
まだまだ新米なんですイヤホンズ
我们Earphones还是新人
達筆なお葉書届いています
期待各位寄来的明信片
「いつも楽しく聞かせて頂いております
「一直听你们的广播很开心
体に気をつけて頑張るんだよ
要注意身体好好工作哟
ってこれお父さんの字じゃない!イヤー!」
这 这不是我爸给我留的便条吗!啊!」
毎週お元気頂いています
每个礼拜都非常地有元气
みんなの声がエネルギー
大家的声音是我们的动力
頑張ってお返ししちゃうよ
我们要多多努力回馈各位
楽しい時間をプレゼント
这段喜悦的时光就是最好的礼物
独り寂しいロンリーナイト
虽然今夜依旧孤单一人
でもお耳の中はパーティータイム
可是听着广播也不觉得孤独
いつもここで待っているよ
我们一如既往等着各位
ここがキミの耳のふるさと
这里就是你的耳朵的家
「【コマクちゃんたちからの挑戦状!】
「【来自鼓膜酱的挑战书!】
今週もリスナーすなわち[コマクちゃん]達からの
这一周各位听众 也就是“鼓膜酱”
クイズに挑戦してもらいましょう!
也会提出难题供我们挑战!
それでは東京都[いたわり戦隊]さんからの出題!
那么这是东京都的听众“爱心战队”提出的问题!
Q 魚編に弱いと書いてイワシ
Q 在鱼的旁边中加了弱是这个字鰯(iwashi)
では魚編に毛と書いてなんと読む?」
那在鱼的旁边中加了毛这个字要怎么读呢?」
「サバ!」
「鲭鱼!」
「ハモ?」
「鳗鱼?」
「ドジョウ!」
「泥鳅!」
「うつぼ?」
「油鎚?」
「A 正解はトドでしたー」
「A 正解是魹(todo)唷」
「わかるかーっ!」
「谁知道啊!」
お悩み相談受付中
烦恼咨询进行中
お試しに軽い気持ちでどうぞ
放轻松试一试 尽管说出烦恼吧
思わぬ解決あるかもね?
有可能就这样解决你的烦恼呢?
「さて今週のお悩み紹介します
「好的本周是烦恼咨询时间
ラジオネーム[ばべじ]さん、
广播听众[Babeji]提问
“高校の試験勉強にどうしても集中できません、
想为高中的测验备考却总也不能集中精神
勉強がはかどるアドバイスがあったら教えてください!”」
有什么提高学习效率的方法请告诉我!」
「高校生ねー」
「高中生啊」
「試験勉強かー」
「测验备考啊」
「あたし高校生の時、前日に夜更かしして勉強して、
「我还是高中生的时候 在考试的前一天开夜车
試験当日遅刻しちゃいそうになったことあるなー」
然后考试当天差点就迟到了」
「徹夜で勉強なんて双葉には無理そうね」
「双叶看来没办法开夜车呢」
「いちごは遅刻とかあんまりしなかった?」
「小莓就没有迟到的时候吗?」
「たまにしちゃったけど、
「有那么几次吧」
あたしは遅刻しそうになった時は
「我差不多迟到的时候呢
いっつもお父さんが軽トラで学校まで…
爸爸就开小货车一路搭着我冲到学校」
ななななーんてね!執事がいちごリムジンで
「不不不不对!管家就开着草莓轿车
学校まで送ってくれましたわ!」
一路把我送到学校啦!」
「はははいちごリムジンってなにそれー」
「哈哈哈 草莓轿车是什么鬼啊」
「あのう…悩み相談は…」
「那个...不是烦恼咨询吗...」
今夜キミを迎えに行くよ
今夜迎接你的到来
お耳の鍵は開けといてね
请张大耳朵听清楚了
毎週鼓膜にそよ風を
每周耳旁的微风
あなたのお耳にプラグイン!
将我们的声音传进你的耳朵!
3,2,1 Go!!
3,2,1 Go!!
心がしょんぼりしても
无论多么地心灰意冷
キミを耳からドーピング
听到我们的声音就一定能开心
みんなで作ろう魔法の時間
和大家相处的魔法时光
7回寝たらまた逢えるね
七天之后还会再来的吧
聴き逃したりしないで
不要走开 我们马上继续
あなたのお耳にプラグイン!
将我们的声音传进你的耳朵!
それでは皆さんまた来週 おやすみなさい
那么各位 欢迎下周继续收听 晚安[1]

外部链接

  1. 译者:Spring楓、Namae1994