2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

戀愛☆光線

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


戀愛 光線.jpg
illustration by cillia
歌曲名稱
恋する☆ビーム
戀愛☆光線
於2020年08月08日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
鏡音鈴
P主
cillia
連結
Nicovideo  YouTube 

恋する☆ビーム》是cillia於2020年08月08日投稿至niconicoYouTube的VOCALOID原創歌曲,由鏡音鈴演唱。

作曲
編曲
作詞
曲繪
cillia
動畫 riguruma
母帶 LNDRaudio
演唱 鏡音鈴

本曲為cillia的第二首原創曲,上一首原創曲為《Scattered Glass》。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:三月の空[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

アイラインとピンクなリップで
眼線筆與粉色唇膏
ドレスのフリル可愛くて
綴有蕾絲花邊的連衣裙
いつもちょっと不器用で
總是有些天然的你
時々忘れっぽくて
時而會丟三落四
そんな君に恋に落ちたの!
我愛上了這樣的你!
誰だって気づかない力があって
每個人都有自己未曾發覺的力量
瞳に映る君のハート
眼中浮現你的heart
見せるよ本当のマジックは
給你看看真正的魔法吧
ここからだ!
從現在開始!
遠くから来るキラキラリビームが
從遠方射來的光束閃爍不停
ミラーボールみたいに目を惑わすの
如舞會燈光一般晃暈我的眼睛
届かないなんて言わないで!
請不要說無法到達這種話!
さあ手を繋いで行こう きらめく星へ
來,握緊我的手向前吧 向著閃耀的星辰
少しだけの魔法をかけちゃって
稍微施展了一點魔法
その甘い唇で歌聴かせて!
讓我從那甜美的嘴唇中聽到歌聲吧
ずっと一緒に踊り続けたいの
想一直這樣和你一起舞動下去
このままで Yeah ね!
這樣就好 Yeah ne!
君と一緒にいると時々
和你在一起的話
言葉がぐちゃぐちゃになるし
有時話到嘴邊又亂成一團
別に嫌いじゃないけど ドキドキ止まらないの
並不是說有多討厭 明明一直心跳不止的啊
だって君の事が好きだもん!
畢竟我喜歡的就是你啊!
時間が止まりそうな距離で
在這仿佛能凍結時間的距離里
本音を君に伝えたいの!
想向你傳達我內心的聲音!
見せるよ本当のラブストーリーは
給你看看真正的love story吧
ここからだ!
從現在開始!
遠くから来るキラキラリビームが
從遠方射來的光束閃爍不停
ミラーボールみたいに目を惑わすの
如舞會燈光一般晃暈我的眼睛
顔隠さないでほら見せて!
不要遮住你的臉,給我看看!
その君らしく 光る微笑み
就像你這樣 綻放微笑吧
少しだけの魔法をかけちゃって
稍微施展了一點魔法
その甘い唇で狂わせて!
那甜美的嘴唇讓我沉醉
ずっと一緒に踊り続けたいの
想一直這樣和你一起舞動下去
このままで Yeah…
這樣就好 Yeah…
辛い時も君がいた
艱難之時你也在身旁
指先の温もりはあたし受け止めてもいいのかな?
感受你指尖的溫暖也可以嗎
まだちょっと不安だけど
雖然還是有些不確定
そのパーフェクトな君をねぇ
這樣完美的你 
あたしにくれるなら
如果能接受我的話
何があってもきっと守るよ
無論發生什麼,我都一定會
大切な君を!
保護珍視的你!
 
遠くから来るキラキラリビームが
從遠方射來的光束閃爍不停
ミラーボールみたいに目を惑わすの
如舞會燈光一般晃暈我的眼睛
二人だけの恋風で全部吹き飛ばして Yeah!
用專屬於兩人愛的微風吹走一切 Yeah!
遠くから来るキラキラリビームが
從遠方射來的光束閃爍不停 
ミラーボールみたいに目を惑わすの
如舞會燈光一般晃暈我的眼睛
届かないなんて言わないで!
請不要說無法到達這種話!
さあ手を繋いで行こう きらめく星へ
來,握緊我的手向前吧 向著閃耀的星辰
少しだけの魔法をかけちゃって
稍微施展了一點魔法
その甘い唇で歌聴かせて!
讓我從那甜美的嘴唇中聽到歌聲吧
ずっと一緒に踊り続けたいの
想一直這樣和你一起舞動下去
そう二人で 一緒にね?
你我就這樣 一直在一起吧?
このままで Yeah ね!
這樣就好 Yeah ne!
(We can fly to the sky~ この愛のツバサで~)
(We can fly to the sky~ 以這愛的翅膀~)

注釋與外部連結

  1. 中文翻譯取自B站評論區。