• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

讨论:地下城里的人们

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

关于角色译名

我注意到B站正片字幕中使用了与当前条目介绍不同的角色译名,例如兰贾德-兰加德、雷西林吉-连希林吉,布兰斯-布朗斯,因此希望确认一下角色译名的来源,如果是官方译名的话就不需要修改了。@蓝色7号声优编集者--W3jc讨论) 2024年8月17日 (六) 17:21 (CST)

补充一点,原作的モンスター(monster)也被b站翻译为魔兽而不是怪物,不知道是否有必要也修改?--W3jc讨论) 2024年8月17日 (六) 17:25 (CST)

先照着b站改我没什么意见。--蓝色7号讨论) 2024年8月17日 (六) 18:04 (CST)
兰贾德、雷西林吉、布兰斯是中文wiki还有一个漫画汉化组的翻译。B站译名在我这里优先度没那么高(之前某井上泷奈背刺事件后就不再以B站正版翻译作为信源了),而且我现在带会员也到期了。对于是否更改我不支持也不反对。--声优编集者讨论) 2024年8月17日 (六) 22:43 (CST)
了解了,那角色名就暂时不动了吧。不过monster是叫怪物还是魔兽更好?总感觉怪物有点不符合作品中拟人的形象。--W3jc讨论) 2024年8月17日 (六) 23:25 (CST)