討論:LoveLive!/2015
編輯工作1
# Lovelive主條目保留項目
- 今天的Lovelive: Lovelive角色/聲優的生日, 紀念日(統籌中)
- 歷史概述/介紹
- 角色設定抽出
- 處理卡牌角色與動畫角色: 角色/SIF -> 卡牌列表, 台詞語音。
- 聲優的區域單獨抽出
- 生放送/電視節目/其他節目(已經寫完)
- 網絡/電台廣播(寫完)
- 演唱會(正在統合資源中)
- 動畫條目單獨抽出
- 分集的劇情(官網)+梗的解析
- 上傳所有的宣傳
- 合併創作人員(用更好看的模板)
- 音樂的區域單獨抽出
文字區和漫畫區單獨抽出
by eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年3月8日 (日) 21:58 (CST)
遺留工作
- 動畫劇情
- 加入吐槽
- 表格格式重製
- 音樂表格信息不足
- 加入銷量信息, 合併column
- 整合冗餘
- 加入更多圖片
- TV官方宣傳繪畫
- 演唱會宣傳圖片
小說漫畫封面- 中文化信息
- 生放送等等內容補充吐槽
by eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月12日 (二) 13:34 (CST)
關於Lovelive!主要入坑方式、年齡等的詳細調查(Hot!!!)
由於hide模板使用了ajax投票導致mw提示模板包含上限已經超過,我已經先行隱藏,等待站長處理。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2015年5月11日 (一) 18:40 (CST)
- 不是這個問題, 是模板過長吧? by eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月11日 (一) 18:45 (CST)
關於劇情的翻譯問題
我看了一下,原版日文分季劇情居然寫到了註釋區域裏,是有意為之?還是編寫錯誤?
望告知,感謝。
--MagaFun(討論) 2015年5月14日 (四) 18:24 (CST)
- 有意為之, 主要是分集劇情那個表格太醜, 那個劇情是歸納劇情, 翻譯完了再挪到上面吧。 by eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月14日 (四) 19:20 (CST)
版頭和消歧義
@User:Eddie32:來戰。
斗大的字寫三遍,刪消歧義連接。你們到底還當不當這是百科全書?
Huhu9001(討論) 2015年5月18日 (一) 16:26 (CST)
- 戰什麼? 三句話是不一樣, 自己看沒看過2014年末的企劃宣傳? 沒看過自己去補, av1855411。 消歧義沒有必要, 一個正規作品和同人作品不會產生歧義, 那個作品名稱又不叫lovelive不會有歧義產生。 by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月18日 (一) 16:30 (CST)
- @User:Eddie32:好吧,三句話是我看錯了,不過能理直氣壯地在百科詞條前面刷屏也是夠可以的。
- 消歧義看[這裏 https://en.wikipedia.org/wiki/Biblical_Magi],Biblical Magi,Three Kings和Three Wise Men這種拼寫相差很大的表述也是消歧義對象,不是字與字完全一樣才叫會有歧義。這兩個義項的字已經大部分重合了,而且重合部分是關鍵字,當然需要消歧義。
Biblical Magi
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Biblical magi)
"Three Kings" and "Three Wise Men" redirect here. For other uses, see Three Kings (disambiguation) and Wise men (disambiguation).
Huhu9001(討論) 2015年5月18日 (一) 16:39 (CST)
- 不要你看不慣就噴。 這不叫刷屏, 人家就是這樣宣傳的, 我的夢想, 你的夢想, 大家的夢想。 Lovelive是一個關於夢想的企劃。 我不贊成添加消歧義連結。 這個討論涉及到消歧義定義,並不是僅僅涉及到這一個詞條, 你可以到討論版開新話題, 那裏有許多人願意對這件事辯論。 我不想和你辯論。 by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月18日 (一) 16:45 (CST)
- @User:Eddie32好,那麼就請你去討論區拿個決議來吧。Huhu9001(討論) 2015年5月18日 (一) 16:47 (CST)
- 回退編輯, 去討論區開話題, 完畢 by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月18日 (一) 16:48 (CST)
- @User:Eddie32好,那麼就請你去討論區拿個決議來吧。Huhu9001(討論) 2015年5月18日 (一) 16:47 (CST)
首先我沒有看過LL所以有什麼謬誤或者冒犯的敬請指出。
關於頁面頂端的三行大字,我認為這是LL的標誌性口號,三句話作為一個整體,按照您那樣刪成一句並不能獨立,要麼就全刪掉,要麼就作為不可切割的整體保留。這個要看大眾的意思,但癥結和悖論在於所謂大眾壓根不會光臨這些討論區來討論。此舉我認為有強行編輯的嫌疑。
關於消歧義...還是在Talk:討論版說吧。
編 輯 戰 不 好。相信我。--User:Imaginebreaker
- To User:Imaginebreaker:題頭刷版的問題根本不是我第一個提出來,之前在Template:長期關注及更新就有人說過。這樣口號和宣傳式的樣式大概只有少部分人會認為是一種理性客觀的百科全書樣式。「編輯戰」?大家彼此。Huhu9001(討論) 2015年5月18日 (一) 19:13 (CST)
- 萌百並不是那麼嚴肅的百科全書, 不要什麼都參照維基。 你要修改我不同意應該鎖定到一個其他版本然後討論區辯論, 日常。 by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月18日 (一) 19:17 (CST)
- 所以我說這僅僅是我的看法。萌百的許多條目都有此特徵。要爭論這個詞條的題頭應該爭論整體口號的去留,而非把三句話刪到一句。參考維基以獲得更加規範的編輯秩序是值得肯定的,我們應當在和諧和平的氣氛下進行此步驟。--Imaginebreaker
- 口號是萌娘百科的一個特色之一, 這是一個有特色的百科。 另外多人站點編輯戰不可避免, 不要打太極。 by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月18日 (一) 20:02 (CST)
- 特色和趣味性是非常重要的,在某些詞條上,我認為甚至玩兒梗和趣味性的優先級大於可讀性。關於編輯戰,不可避免也要避免。若有人不遵守規則,那就將其
制裁( )。--User:Imaginebreaker - 萌百一些東西確實是吐槽優先, 而且有些格式內容不會像Wiki那麼死。 另外Lovelive題頭哪裏刷版?
其實我覺得有些事情只需要看看貢獻裏面的列表就知道了。 我翻了一下Huhu9001的貢獻列表, 已經引起了很多次編輯戰。by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月18日 (一) 20:38 (CST)
關於SID的兩本漫畫版
lovelive school idol diary的兩本漫畫版(果鳥海和凜姬花封面的那兩本)是否應該分出來放在漫畫分類里
小鈴醬(討論) 2015年5月25日 (一) 21:24 (CST)
- @小鈴醬 如果有漫畫的資源可以使用萌娘文庫, 開萌娘文庫然後把SID漫畫貼在裏面, 主條目做個連結。by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月25日 (一) 22:22 (CST)
- 衍生作品是可以拆分的。——來自糟糕的妹控狗頭人 2015年5月25日 (一) 23:12 (CST)
- 來自糟糕的妹控狗頭人 拆出來怎麼介紹啊, 人物都和主詞條一樣... by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月25日 (一) 23:17 (CST)
- 介紹作者、出版信息什麼的啊。——來自糟糕的妹控狗頭人 2015年5月26日 (二) 15:00 (CST)
我的意思是,從書籍小說作品的次條目拆出來放在漫畫化作品裏--小鈴醬(討論) 2015年5月26日 (二) 14:54 (CST)
- 是的...應該拆出來... by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月26日 (二) 17:05 (CST)
CD封面需要替換
@User:紅魔狗頭人之前的封面是我從官網扒下來的(*/ω\*)麻煩把它們刪掉以替換為歌曲條目里使用的封面,另外,劇場版的三首小隊曲的封面也麻煩刪掉,我有更高解像度的話說那是從視頻裏截的吧 BD封面暫時不用換_(:3」∠)_ --小鈴醬(討論) 2015年5月27日 (三) 01:09 (CST)
@小鈴醬 @User:紅魔狗頭人 劇場版CD的那三個封面是我上傳的, 我不覺得你會有比這再高解像度的圖.那個是1000x1000的解像度.不可能是截圖出來的啊, 我也不會幹這種截圖的事情。請你看看這三個文件, 如果你的解像度更高的話可以考慮用圖床貼出來我來替換 File:LL_SIM_SPPrintemps.jpg、File:LL_SIM_SPBiBi.jpg、File:LL_SIM_SPLilywhite.jpg、在條目中那些尺寸是固定的, 你要點擊縮略圖查看源文件的解像度。 另外其他CD封面解像度低請舉出到底是哪個文件, 我是巡查姬可以掛刪替換不需要麻煩管理員。 by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月27日 (三) 02:08 (CST)
請看一下這個,有明顯的色差,原來的封面有明顯的條紋,應該不是我顯示器的問題 [1] [2] [3]
- 原來如此, 我去amazon.co.jp找那個商品封面替換吧。 其他CD低清的你舉例出來然後我幫着掛刪替換, 謝謝。 by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月27日 (三) 02:25 (CST)
需要刪除的文件 File:Cd_01b.jpg File:Cd_02a.jpg File:Cd_03a.jpg File:Cd_04a.jpg File:Cd_05a.jpg File:Cd_06a.jpg File:Cd_10a.jpg File:Cd_13a.jpg File:Cd_15a.jpg File:Cd_19a.jpg File:Cd_20a.jpg File:Cd_22a.jpg File:Cd_23a.jpg File:Cd_25a.jpg File:Cd_26a.jpg File:Cd_27a.jpg File:Cd_28a.jpg File:Cd_41a.jpg File:Cd_40a.png File:Cd_42a.jpg File:Cd_44a.jpg File:Cd_46a.png File:Cd_47a.jpg File:Cd_48a.jpg File:Cd_50a.jpg File:Cd_49a.png File:Cd_51a.png File:Cd_52a.jpg
這些都是已存在於萌百的重複圖片,我會用已有的圖片代替。等我明天爬起來完成替換工作後再刪_(:3」∠)_--小鈴醬(討論) 2015年5月27日 (三) 03:15 (CST)
- @小鈴醬 CD封面你不需要自己上傳新文件, 替換文件名採用歌曲中的封面即可, 工作完成後請到提問求助區相應位置留言, 謝謝。另外所有的Cd開頭都替換吧, 不管高清低清, 換成音樂CD的文件。
這裏是文件列表 by 巡查姬 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年5月27日 (三) 03:22 (CST)
cast表弄好了(算是吧)
我放在【這裏】了,日語一竅不通,很多名字待翻譯。疏漏啥的...有空再檢查吧。--小鈴醬(討論) 2015年8月7日 (五) 18:22 (CST)
——斗膽問一下dalao需要劇場版的嗎(當然場刊都寫了)--Yangxu76758564(討論) 2015年8月8日 (五) 10:22 (CST)
- 謝謝補充, 如果有請務必添加 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年8月8日 (六) 20:09 (CST)
關於LL相關條目中的一些字眼
很多LLer反感大法、教徒等字眼(我是無所謂),而在萌百的LL相關條目偶爾會出現這些或者相似字詞。用戶界面就有(如下),對此大家怎麼看??--Yangxu76758564(討論) 2015年8月8日 (五) 15:29 (CST)
這個用戶是LLer。 |
已經修正。--聰明又可愛的妹空醬(討論) 2015年8月8日 (六) 16:14 (CST)
- 不是有模板:用戶 LLer了嗎,上面的跑題了...他問的是看法而不是針對某一部分。關於這個問題...我經常自稱教徒...並且對別人說LL大法好...但是我對邪教、aji人等稱呼十分反感。--小鈴醬(討論) 2015年8月8日 (六) 16:44 (CST)
- (=)中立 但是你全刪除這樣的字眼我沒任何意見。 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年8月8日 (六) 20:08 (CST)
大膽修改吧
添加, 刪除, 補充, 哦內蓋西馬斯。 eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年8月8日 (六) 20:05 (CST)
開頭太長了吧
作為一個作品條目,有必要把開頭沒有實質意義的模版拉的這麼長麼?第一頁連第一句話都看不到,總感覺本末顛倒了。
尤其是最上面加大的六行話,給整個作品定主基調的標語我能理解,但是有必要弄這麼大放到最顯眼的地方來擠占真實內容的位置麼?--庫特莉亞芙卡2(わふっ) 2015年11月5日 (四) 02:27 (CST)
紅白紀念
AFK之後, 發現被修改了很多很多語言不通順的小地方, live的表格做的簡直美的不要不要的, 被深深的感動了。 正巧最近紅白的新藥也總是各種哭.. 233. By eddie32 にっこにっこにー(討論) 2015年12月30日 (三) 15:48 (CST)