2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

討論:阿茲提克皇后

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

@暮无井见铃愛を交わすの這一段該怎麼翻譯,雖然說可以翻譯為ML,但是我不想那麼直白,而且「彼此交換着着愛」的翻譯也有股很生硬的感覺,我覺得應該迎合歌曲,翻譯的略微文藝點。

ただ人違いだけで失った這一段的意思到底是什麼,雖然說當初官方翻譯的是「只因所識非人」。但是覺得不可信。

テノチティトラン追われ後面的不是「追趕着」的意思嗎?英文裏面的Chasing也是這個意思啊。——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由Jwill討論·貢獻)添加。