討論:萌系讀本
一家之言
萌百早期的主要收錄是「萌化內容」,但是對於這類條目的處理,一直以來都沒有參考對象和格式標準。
2012年在填坑區,我提過對萌系叢書的收錄建議,但是當時一點反響都沒有。
這類書的作者也是寫工具書、參考書的老學究,萌系叢書與之前不同的是加上插畫家,漫畫家的合作。就如《失戀後遇見蘇格拉底》的作者富增章成,60歲的老先生了,小說最後的參考資料列出來,我還以為自己在看論文後面的參考文獻列表。
還有就是發現某些萌系叢書,看他出版社過往出版刊物,有出版過類似的書,名字還十分相似,不知道是不是重新排個版,加一堆美少女和插畫再版。
個人試着找這類書來看,發現是具有「萌化內容」的編輯參考價值。除了上面說的,正經百八的內容+美少女/插畫,還有就是文本故事化、戲仿+美少女/插畫。《萌單》就是後者,定一個魔法少女的背景,英文教學內容是參差各種戲仿和有趣情節,讓御宅族有共鳴感。(不過《萌單》的過度戲仿,使英文教學內容不太實際,遠離日常英文了)。
目前的個人實踐是Category:原型中個人創建的條目。--Notalgia-Contαct- 2015年5月2日 (六) 00:04 (CST)
發現日本一些出版社在出一些奇怪的商業「漫畫」,如《まんがでわかる 7つの習慣》(《高效人士的七個習慣》)、《まんがでわかる D・カーネギーの「人を動かす」「道は開ける」 》(《卡內基溝通與人際關係》)、《まんがで身につく 孫子の兵法》(《孫子兵法》)、《まんがで身につく ランチェスター戦略》(《蘭徹斯特方程》)、《まんがでわかる ドラッカーのリーダーシップ論》(《彼得·德魯克的領導理論》)等
還有《まんがで読破》,有《まんがで読破 資本論》(《資本論》)等書,個人感覺書還是得多看。--Notalgia-Contαct- 2016年1月10日 (日) 17:45 (CST)
條目更名
來自多說下的討論:
萌系叢書 這個標題不太合適,除了「歐姆社學習漫畫」的那些之外,其他的不符合「叢書」的定義。
不如改成「萌系讀本」?感覺更合適一些。--被妹妹控的哥哥
- 這個是銘顯文化的翻譯。既然有中文翻譯,就直接用了。--Nostalgia
- 我是從「叢書」的定義上來說的,必須是成套的、成系列出版的書籍才叫叢書。
- 而像 世界民族服裝圖鑑、女體化!!世界獨裁者列傳、萌萌北朝鮮讀本 之類,都不是叢書啊。
- 而且既然括號里寫了日文「萌え本」,這個日文名稱跟叢書就沒關係。
- 至於你說這是銘顯文化的翻譯,那是不是它自己出版系列書籍的時候使用的。如果是出版社自己將不同的書成系列出版,也可以稱為叢書。--被妹妹控的哥哥
- 這是銘顯文化對自己引入日本的一系列萌え本的稱呼。【主張在愉快、輕鬆且沒有壓力的情況下學習各式專門知識的「萌系叢書」。】
- 這麼說「萌系叢書」這個稱呼未免太過不太貼切,銘顯文化引入了絕大多數的萌え本,不過也有其他中文出版社出版該類書。
- 改成讀本。--Nostalgia
- 所以啊,出版社自己成系列引入的,可以叫叢書。但是本站收錄的這些,可不只有出版社的叢書系列。--被妹妹控的哥哥