討論:立花夕月
跳至導覽
跳至搜尋
關於立花夕月的暱稱ユヅ的中文翻譯
目前已知有三種翻譯,按出現時間排序為:
- 夕月(東立實體書)
- 柚子(翻翻電子版)
- 小夕(動畫)
首先我的觀點是:在選擇中文翻譯時,「柚子」的優先度是高於另外兩個的。 理由如下:
- 從正確性的角度來說並沒有錯,日語中的柚子發音為
ゆず( ),而ユヅ轉寫成平假名為ゆづ,雖然不是同一個假名,但づ和ず的發音是相同的,所以將ユヅ翻譯成「柚子」是合理的。 - 漫畫作者桐丘さな多次將立花夕月與柚子進行結合,比如在這條推特和這條推特中。
- 在漫畫《昭和處女御伽話》單行本第一卷結尾的創作秘聞中,她也談及「想要和前代的女主角(即立花夕月)有聯繫,所以採取了柑橘系的命名」,說明ユヅ這一暱稱也屬於柑橘系的名字。
綜上所述,我建議各位編輯在選擇立花夕月的暱稱時請優先選擇「柚子」。--ChurchEChan(討論) 2021年12月31日 (五) 10:52 (CST)