2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:機智得一逼
跳至導覽
跳至搜尋
方言
得承認,現在方言經常用來說粗俗的話了。--Fossetta(討論) 2017年12月4日 (一) 00:49 (CST)
- 純粹的粗話其實不應該算網絡流行語。這個條目的定位也根本不是網絡流行語,而是ACG台詞。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟☺ 2017年12月4日 (一) 01:22 (CST)
關於寫法
@宇文天启正文中有提到《一人之下》原作中的「的」應寫作「得」,從語法上講也的確如此,後面兩個字作補語。不過既然要尊重正確寫法,是不是應當寫為「機智得一屄」?原台詞中的「逼」字和「的」字兩個錯別字沒有什麼本質區別,都是對漢語言的博大精深了解不夠透徹造成的文字誤用,故當移動此頁面至「機智得一屄」,註明原作中「的」應作「得」、「逼」應作「屄」。或者,尊重原作錯別字,移動到「機智的一逼」,註明正確寫法。現在的頁面標題是對錯誤的部分更正,既未尊重漢語言規範,也未尊重原ACG台詞,顯得略有些不倫不類的。順便個人意見應該掛{{R-15}}— Honoka55(留言·貢獻)
- 不用屄是為了網站安全考慮。類似情況:裝逼 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟☺ 2018年10月26日 (五) 19:52 (CST)