2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
エヌ
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
エヌ N |
於2020年6月27日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全てあなたの所為です。(ロン毛) |
連結 |
YouTube |
《エヌ》是全てあなたの所為です。於2020年6月27日投稿至YouTube的UTAU日語原創歌曲,由デフォ子演唱。
本曲於2022年2月2日於YouTube達成100萬播放,是該作者第四首達成100萬播放的UTAU歌曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
翻譯:雨喙Beak_In_Rain[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
国道沿いの海で、可視光線が笑い。
國道邊沿的淺海,可見光正在哂笑。
斜め後ろの熱病は、推敲を重ねると言う。
斜後方的感染病,說着要反覆推敲。
天狗の面を被った、懐かしい栄養が。
戴着天狗的假面,無比懷念的營養。
ゴミ捨て場から飛び降りて、明日が転がった。
自垃圾場而躍下,明日便翻滾起跳。
放射状の四季と、それを食べる怖さ。
放射狀的四季與,將其吃下的恐怖。
つま先立ちでも、足りないのです。
縱使將腳趾踮起,那也不足以站立。
因数分解とオタマジャクシは、
因數分解和蝌蚪,
刃物で日記を混ぜました。
用刀與日記混合。
私は細胞ですが、肉はエヌですか?
私は最高ですか、報われぬのですか?
我雖是細胞,肉可是N嗎?
我是最好的嗎?未得回報嗎?
ギザ十が泣いていました、井戸は見えますか?
気がつくと泣いていました、人は見えますか?
鋸齒十元已哭泣,能看見那口井嗎?
意識到自己已然哭泣,能看見別人嗎?
お地蔵様は緩み、アナクロの曇り雨。
地藏慢慢走在這,異於時代的陰雨。
夢見心地のビーカーは、妙な感じがすると言う。
恍若夢中的燒杯,說着奇妙的感受。
無痛の地下室では、白夜とは呼べないが。
這無痛的地下室,雖不能稱之白夜。
ぬいぐるみが溺れていた。待ち合わせの音。
這玩偶已然沉溺。會面接頭的聲音。
紙粘土が暮らす、除草剤のままで。
紙黏土在過日子,除草劑一成不變。
檻の曜日より、葦が行う。
就從星期籠開始,葦草就此將執行。
デジタルデータは今でも達磨で、8×8=64の名残です。
數據現仍是達摩,八八定律[2]的餘波。
私は細胞ですが、肉はエヌですか?
私は最高ですか、報われぬのですか?
我雖是細胞,肉可是N嗎?
我是最好的嗎?未得回報嗎?
ギザ十が泣いていました、井戸は見えますか?
気がつくと泣いていました、人は見えますか?
鋸齒十元已哭泣,能看見那口井嗎?
意識到自己已然哭泣,能看見別人嗎?
新しい解剖は、有り得べき。
完全嶄新的解剖,卻是十分有必要。
それに気がついても、おびやかされ。
即使注意到那些,並且受了那威脅。
確証バイアス達は、斯く語りき。
這些確認偏誤們,其話語如斯。
私は細胞ですが、肉はエヌですか?
私は最高ですか、報われぬのですか?
我雖是細胞,肉可是N嗎?
我是最好的嗎?未得回報嗎?
ギザ十が泣いていました、井戸は見えますか?
気がつくと泣いていました、人は見えますか?
鋸齒十元已哭泣,能看見那口井嗎?
意識到自己已然哭泣,能看見別人嗎?
私は細胞ですが、肉はエヌですか?
私は最高ですか、報われぬのですか?
我雖是細胞,肉可是N嗎?
我是最好的嗎?未得回報嗎?
ギザ十が泣いていました、井戸は見えますか?
気がつくと泣いていました、人は見えますか?
鋸齒十元已哭泣,能看見那口井嗎?
意識到自己已然哭泣,能看見別人嗎?
何が見えますか?
能看到些什麼嗎?
|