2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Cullet

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


Cullet.jpg
歌曲名稱
Cullet
於2012年3月9日投稿至niconico,再生數為 --
於2021年9月3日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
鏡音鈴
P主
shr
連結
Nicovideo  YouTube 

Cullet》是shr於2012年3月9日投稿至niconico,於2021年9月3日投稿至YouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴演唱。

歌曲

niconico投稿版本
寬屏模式顯示視頻

YouTube投稿版本
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

早暁そうぎょうに愁いあり
拂曉時份滿懷哀愁
縦令たとい雲を掴んでも
縱然一切虛幻無實
凛然に足を取られて
亦凜然地進退兩難
滔滔とうとうと独りごつ
滔滔不絕自言自語
言い訳と目前の安きをあざ
糾纏於藉口與眼前的安逸
碌碌ろくろくぬすみ往くなど
結果依舊平庸不為人知
嫉視にたおれるや
因滿腹嫉妒而感到挫敗
こんな私に色をくれるなら
若要為此般的我添上色彩
VILENESS? BRIGHTNESS? 黒が欲しいの
VILENESS? BRIGHTNESS? 我想要一片黑色呢
杜撰ずさんなコードに飽きられた言葉
於隨手編出的和弦填上令人厭倦的言詞
TODAY(今日も) SPACELESS 駄作のカレット
TODAY(今天亦) SPACELESS 宛如玻璃屑的拙作
奔放な世に並べられ
置身於這自由奔放的世間
元来がんらいの才を素餐そさんせしむ
卻讓本來的才能被受埋沒
人の背中を追わば 程程に諦めぬ
追隨着他人的身影 縱使那是不自量力
美徳など反吐が出るの 事実が良い
吐出諸如美德之類的反吐物 事實是不錯的
「こんなもの」となすけど
說道「不過如此」轉身離去
ホントはくやしいの
其實心裹卻感到遺憾無比
彼方あなたのために手に入れたものは
為了你而得到手中的事物是
DESIRE? ADMIRE? 慨然がいぜんのもと
DESIRE? ADMIRE? 令人感慨的源由
既存の和音に月並みな言葉
於既有的和弦填上陳腐的言詞
TODAY(今日も) SPACELESS 響かないな
TODAY(今天亦) SPACELESS 依舊不發一聲呢
素敵なことをしたいと思うの
心中想要有所作為
RIGHT(右も) LEFT(左も) あたわずばかり
RIGHT(顧右) LEFT(顧左) 一切亦有心無力
折り目正しくなど生きてゆけない
只是隨規循矩是無法活下去的
SOMEDAY(いつか) SOMEDAY(いつか) 変わりたいの
SOMEDAY(終有一天) SOMEDAY(終有一天) 想要有所改變呢
こんな私に色をくれるなら
若要為此般的我添上色彩
VILENESS? BRIGHTNESS? 黒が欲しいよ
VILENESS? BRIGHTNESS? 我想要一片黑色啊
ありふれた転調 つまらない言葉
平凡的轉調 乏味的言詞
TODAY(今日も) SPACELESS 駄作のカレット
TODAY(今天亦) SPACELESS 宛如玻璃屑的拙作


註釋與外部連結