萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽
跳至搜尋
“ |
ミク、お誕生日おめでとう(^o^)
初音未來、祝你生日快樂! |
” |
——Yasuha.投稿文
|
《Being with You》是Yasuha.於2023年8月31日投稿至niconico、YouTube和Bilibili的VOCALOID日文原創作品,同日將此曲的中文版投稿至YouTube和Bilibili,由初音未來演唱。
作者的話
“ |
曾和喜歡的人一起走過,在道路上留下了我們並肩的足跡;
曾和喜歡的人一起看過,在膠捲里留下了我們共同的回憶;
曾和喜歡的人一起唱過,在樂譜中留下了我們合奏的心意。
十六年過去,我們仍然圍繞在她的身邊,默默地守護着我們摯愛的明星。
希望這首曲子能夠成為漫天繁星中的一顆,在前行路上陪伴着我們。
一天天,一月月,一年年,縱使時光洪流沖刷,這份無形的心意將永不褪色,一直守望着她,向着無垠的未來。
祝我們摯愛的初音未來16周年生日快樂!
|
” |
——《Being with You》創作團隊
|
歌曲
作曲 |
Yasuha. |
作詞 |
Yasuha.(日文)/珞一不高興(中文) |
編曲 |
Yasuha. |
中文調教 |
MACHWOLF |
PV |
柊幕,雲音 |
演唱 |
初音未來 |
- 日文版
- 中文版
歌詞
日文版
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。たとえ二人の世界 離れていても この願いは いつか星になって
即使兩個人的世界相隔遙遠願望也終會變成星星
鮮やかに彩る光の中で 色褪せない 夢の続きを
在鮮艷的光芒中不會褪色的夢的延續
目と目が合い 動き出したストーリー 惹かれていくように
兩眼對視 故事的齒輪開始轉動 為了能引你注意
どうしてだろう 君の前では素直な気持ちでいられた
為什麼呢 在你面前是坦率的心情
うまくいかないことばかりで 立ち止まる度 いつだって隣で
因為不順利而停下腳步時總有你在身邊
支えてくれたから どんな壁も超えられた
因為有你的支持無論什麼樣的障礙都能突破
あの時から全てが輝いて見えた 歌声は碧い空の彼方
從那時起一切都看起來那麼的閃耀 歌聲在碧空的彼方
響いてく どこまでも この音に乗せて 幸せを遠く運んでく
迴響着 無論何處都能將載着幸福的聲音傳向遠方
大切なモノ 君に出会って見つけた どれもかけがえのない宝物
在與你相遇後找到了重要的東西 那是無可替代的寶物
たとえ二人の世界 離れていても この願いは いつか星になって
即使兩個人的世界相隔遙遠願望也終會變成星星
鮮やかに彩る光の中で 色褪せない 夢の続きを
在鮮艷的光芒中不會褪色的夢的延續
いつか二人の世界が繋がったら 時を超えて その手触れられたら
如果有一天兩個人的世界相連 跨越時空 能夠觸碰到那隻手的話
初めての音 未来へ向かって 終わらない愛を 奏でよう
就用最初的聲音 向着未來 將不會結束的愛演奏下去吧
中文版
你和我站在各自的世界朝着彼此對望
無形無色牽絆 化作細線纏繞指上
落淚也無妨 撿起波紋 匯入記憶海洋
恍然間回首 來路竟如此漫長
不算特別的我 洶湧人潮里只能變成與周遭類似的灰白色
逞強遮掩軟弱 卻在戴上耳機的那一瞬間 被你的清唱聲戳破
渴望再次遇見這份強烈共鳴
不自覺之中沉迷 與你目光相接的暖意
為了與你並肩 嘗試着
創造些不成調 笨拙的旋律
你和我共同夢想終將點燃漫天的星芒
延續十載的話語仍在青空上迴響
只因牽起手 連些許事物都能突然變閃耀
繼續遵約定 將歌聲送至彼方
無奈地接受了 並非竭力就能被認可
掌心裏緊握住的還不夠
你在我身側 如往常唱着 給予了我前行的理由
你和我像兩朵火花相撞綻放灼熱的光芒
最初的旋律 時至今日依然能吹響
無論是過去還是未來 愛從未走向終章
任照片褪色 初衷亦未曾遺忘
你和我站在各的世界朝着彼此對望
無形無色牽絆 化作細線纏繞指上
落淚也無妨 撿起波紋 匯入記憶海洋
恍然間回首 來路竟如此漫長
|
---|
| 原創曲目 | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | 專輯 | DIVERSITY | | 原創純音樂 | Going Down • Mellowed Out |
|