2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
真理
跳至導覽
跳至搜尋
アレセイア 真理 | |
演唱 | eufonius |
填詞 | riya |
作曲 | 菊地創 |
編曲 | 菊地創 |
時長 | 4:39(Full ver) 2:00(Game ver) 5:28(Crimson ver) |
收錄專輯 | |
《アレセイア》 《五彩斑斕的世界 Original Sound Track》 《映入紅瞳的世界 Original Sound Track Plus》 |
《真理》(日語:アレセイア)是遊戲《五彩斑斕的世界》的片頭曲,由eufonius演唱,收錄於專輯《アレセイア》中。
簡介
日文原名「アレセイア」來自英文的Aletheia,意為真理[1]。
歌曲的完整版收錄於eufonius的同名專輯中,遊戲op版收錄於遊戲OST中。
此曲同時也是Fan Disc《五彩斑斕的曙光》ED2,並有另一版本Crimson[2] ver作為《映入紅瞳的世界》的ED使用。
歌曲
Full ver
Crimson ver
歌詞
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
封閉於心的這份記憶
相互確認般聯繫
未來與過去
印刻下的嶄新瞬間
我們一起找尋
無法忘懷 那永恆的約定
このセカイで今 も鮮 やかに
這個世界 此刻也如此絢麗
奇蹟已展現於眼前
只因你我再度相逢
空中飛舞的羽毛承載夢想
銘刻着只屬於你我的真理
どこにだって飛 び立 てるよ
無論在何處都能騰空而起
將那閃光的羈絆緊擁入懷吧
漸漸消逝的這份記憶
引導着遠去時光中的我們
絲絲溫暖
喚醒這心靈的聲音
想要毫無保留地傳達給你
你所以存在的理由
答案一直就在我的心裏
奇蹟無論何時都相伴而行
只因你我心手相連
仰望空中飛舞的羽毛之時
胸中不息的搏動見證你我愛的真理
どこにだって君 とならば
無論身在何處 只要有你相伴
就算茫茫黑暗 也能毫不迷惘前行
有如彼此化為一體的光芒
此刻痛楚也消融散去
輕撫空中飛舞的羽毛的你
寫下只屬於你我的真理
どこにだって飛 び立 てるよ
無論在何處 都將迎風飛起
閃耀奪目的羈絆
兩人繫於心間直到永遠
|
註釋及外部連結
- ↑ Aletheia - Wikipedia
- ↑ 意為「深紅」
- 翻譯來自網易雲音樂用戶chissei提供。