2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Weenywalker
跳至導覽
跳至搜尋
PV截圖 by youまん |
歌曲名稱 |
ウィーニーウォーカー Weenywalker |
於2019年7月25日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
youまん |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | -Empty- 結局思う壺なのかなあって。 |
” |
《ウィーニーウォーカー》是youまん於2019年7月25日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原創歌曲,由GUMI演唱。
本曲為youまん的第五作,曲詞繪依然由其獨自完成魔鬼一體機。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:麻辣火鍋[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
因果哉 聽聞到不知意圖的流言
從陰火萌芽的我正觀察着地獄
模仿著 自忸怩的追問脫落的愛
真是下流 好想拋棄這種玩意。
此の儘( ) 流線型( )に従えば
若就這樣 遵循着流綫型
身体ごと倫理は弧を描( )いた
倫理便隨着身體劃出了弧綫
披上羸弱疲憊的表皮
憑着演技乾脆利落地熬過去
嗚呼
嗚呼
前に進みたいよ
我好想勇往直前
後ろが気掛かりで
卻對身後顧慮重重
右往左往 繰り返す
東奔西爨 不斷重複
ウィーニーウォーカー
weeny walker(渺小的遊行者)
嗚呼
嗚呼
頭を掻き回す
昏頭轉向
不安を差し置いて
忽視不安
『アナタハ何ガシタイ』?
『你究竟想做什麽』?
煩死了
「事の真意すら知りもしないのに
「分明對事物的真正意義一無所知
何を据え兼ねて已( )まないの 貴方方」
究竟在對什麽難耐不堪啊 你們」
「仕崩して心思( )うまま何千回と解 手探って
「破釜沉舟地 心懷遺憾地 上千次地將解決方案 摸索出來
懲りないね 損な糊塗( ) 辞めちゃえば?」
真是不長教訓 為那種糊塗事吃虧 不如趁早放棄吧? 」
被令人窒息的氛圍吞噬著
喜怒哀楽が綯( )い交( )ぜにされていく
喜怒哀樂逐漸被攪成一團
吐いて捨てるような開落( )が
唾棄般的綻放與凋零
泣いて喚くような頽落( )が
猶如鬼哭狼嚎的頽落
死んで終わるような快楽が
堪比與世長辭的快樂
在壺中天地存在許多
嗚呼
嗚呼
前が見えてないよ
我看不清前方
因這空洞的黑暗
森儸萬象 令人在意
ウィーニーウォーカー
weeny walker(渺小的遊行者)
嗚呼
嗚呼
頭を掻き回す
昏頭轉向
不安を差し置いて
忽視不安
『アナタハ何ガシタイ』?
『你究竟想做什麽』?
煩いな
煩死了
無闇な行為は一切出来ない
無法做出一切輕率的行爲
無法去往一切明亮的方向
藏於坩堝深處的渺小不安 你還不明白嗎?
此の儘 流線型に抗えば
若就這樣 抗拒著流綫型
身体ごと倫理は舞った
倫理便隨着身體舞動
踏過羸弱疲憊的身軀
頭から演り直せ
從頭再演吧
嗚呼
嗚呼
前に戻りたいよ
我好想回到前方
次第に気が触れて
卻逐漸精神失常
所到之處 癲狂起來
ウィーニーウォーカー
weeny walker(渺小的遊行者)
嗚呼
嗚呼
『頭ヲ掻キ回ス
『令人昏頭轉向的那些
其レ等( )ハ見ヌ振リデ
全都被你置若罔聞
アナタハ何ガシタイ』?
你究竟想做什麽』?
・・・。
···。
さして壮大な思想なんて
別再提什麽宏偉的思想
まして明快な主張なんて
更何況什麽明快的主張
畢竟頹廢到發慌
なんてからきしの壺中遊行症( )!
不成體統的懦夫遊行症(weeny walker)!
|
註釋與外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。