用戶討論:TongcyDai/Archive
提示:您可以通過本頁右上方工具欄的[編輯]來個性定製您的討論頁;通過右上角的[偏好設定]來修改您的個人偏好設定;點擊您的頭像來[上傳新頭像]。
關於繁簡轉換
萌娘百科是以簡體中文為主要語言的ACG百科。使用維基媒體基金會維護的開源軟件MediaWiki自帶的繁簡處理系統。手工將條目內原文簡體轉為繁體將被視作破壞行為。故請勿再將條目內的文字進行手工繁簡轉換,非常感謝你的理解--From KumoKasumi the Bureaucrat & SysOp 2019年3月27日 (三) 08:51 (CST)
- 您好,我之前幾次的編輯大多是為了去除半形標點符號、修正繁簡錯誤而做的;但剛剛檢視後亦發現有多餘的手動轉換,以後會多加注意。感謝您的提醒!TongcyDai(討論) 2019年3月28日 (四) 00:29 (CST)
請你看完這個視頻
這個視頻裏面有「里」這個字的繁體版本在台灣地區最最規範寫法 https://tv.sohu.com/v/dXMvNjMzMzQwMjgvNjQyNDUwODIuc2h0bWw=.html
-- —以上已簽名的留言由歐莉普的笑顏(留言·貢獻)添加 2019年4月25日 (四) 09:41 (CST)
要是播不了 我給你截個圖 這是你們用繁體字的前輩們自己碼的字
-- —以上已簽名的留言由歐莉普的笑顏(留言·貢獻)添加 2019年4月25日 (四) 09:49 (CST)
根據我平常和台灣同胞聊天的情況,目前的台灣人的確是習慣用裏字的。但這不是隨意轉換的理由,還有其他不使用裏字的繁體中文使用者,應當遵從默認的轉換。事實上萌百主要面向簡體用戶,繁體轉換並不完善,沒有區分不同種類的繁體中文,湊合用用就行了,切勿咬文嚼字。手工將簡體字轉換為繁體被視為破壞,可能被封禁。--Silverpearl(討論) 2019年4月25日 (四) 16:03 (CST)
- @欧莉普的笑颜、@Silverpearl,雖然不知道為何會以那個影片作為標準,但還是謝謝您的回覆,如果日後有漢字繁簡轉換的問題,台灣部分請優先參考教育部重編國語辭典。另,確認過香港的《常用字字形表》之後,他們是把裏字作為標準字體的,之前的行為或有些不當,在此說聲抱歉。我也知道萌娘百科的閱讀者與貢獻者以簡體字用戶為多,但想到萌娘百科有許多模板、模塊與程式碼是直接自中文維基百科(zh.wikipedia)搬運,而中文維基就有大陸簡體、香港繁體、澳門繁體、大馬簡體、新加坡簡體、台灣正體等字體轉換,雖然這種技術轉換並沒有急迫需求,但在下認為這是一種對於文字使用者的尊重,更非以使用人數多寡就衡量的。雖然之前的編輯行為或有不妥,但我身邊有許多朋友常使用萌娘百科,亦非常希望能幫助到百科的字體轉換工作(至少不要讓发质→發質這種顯而易見且易於修改的錯誤不斷出現),希望若有可以幫上忙的地方請不吝告知,謝謝。TongcyDai(討論) 2019年4月29日 (一) 20:53 (CST)
請不要在姓氏分類中增加字母,也請不要添加重複分類
拼音排序目前正常工作,只有區分多音字時才需要添加字母,我不明白你這麼做的意義。另外{{catn}}可以正確添加姓氏分類,請不要重複添加。--Silverpearl(討論) 2019年4月25日 (四) 15:57 (CST)