2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:Blend·S
跳至導覽
跳至搜尋
關於標題替換
@As5809451我反對使用「調教咖啡廳」作為標題。
- 本身「Blend·S」作為標題名就符合站內規定
- 我不清楚你是否與看過原作漫畫。本作內容與「調教咖啡廳」不符,既曲解了原意,也容易造成閱讀者的誤解
- 我反對網上那些沒怎麼看過原作就瞎翻譯的人
題外話,之前B站就把「房東妹子青春期」翻譯成了「房東小姐青春期」,完全不看原作內容,哪有把剛上初一的女生稱為小姐的,後來臨近放送了才改回了我們漢化組翻譯的名字
--緒方智繪里擔當·尖鋒 - Producer cont@ct - 2017年7月18日 (二) 00:32 (CST)
emmmm……原來又是瞎翻的台譯,佩服佩服.jpg
--緒方智繪里擔當·尖鋒 - Producer cont@ct - 2017年7月19日 (三) 00:44 (CST)
特典附送廣播劇
幫忙整理中文翻譯格式&翻譯標題,有可能的話補充第5,6卷廣播劇標題--——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由Moelady(討論·貢獻)於2018年5月5日 (六) 22:04添加。