2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
中文語境裏同級生不等於同班同學吧,意思是同一年級的同學,也包括同級不同班的關係。
首先對於這種屬性的角色應該對應哪一頁面以及分類呢?使用日文中的「同期生」?還是說建立一個給同級生打括號消歧義的頁面/分類,比如「同級生(中文語境)」什麼的?感覺好生草……
不過另一方面,條目命名規則不是要優先中文語義?屬性頁面/分類優先取日語釋義真的沒問題嗎?我個人傾向的解決辦法大概是直接以「同級生(萌屬性)」命名建立表中文語境的屬性。但消歧義實際上也很煩,還不如用「同期生」。