2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:親子丼
跳至導覽
跳至搜尋
這條目已經熬過了站長的一類掃黃打非,我覺得還是在安全範圍之內,如果認為有問題,請修改相關用語。
注意這本來是蓋飯的一種。--Notalgia-Contαct- 2016年9月13日 (二) 21:32 (CST)
「丼」真的念「dòng」嗎?
HF認為,同為「物入井聲」的義項在《集韻》中記為「都感切」,則當然應該沿襲「dǎn」音,不應該按照日語「音譯」讀成「dòng」。--少校屋的HydroFluorina(討論 • 貢獻) 2018年6月30日 (六) 17:45 (CST)
- 問題不在這裏,在於2005年教育部頒佈的日本漢字的漢語讀音規範裏面明確規定讀作dan3,所以我認為應該讀作dan。
- 網址:http://www.moe.gov.cn/s78/A19/yxs_left/moe_810/s230/201001/t20100115_75698.html
- user:Yoonhakcher/Kanji
--遲昫123(討論) 2018年6月30日 (六) 18:11 (CST)
- 建議都改過來吧。--遲昫123(討論) 2018年6月30日 (六) 18:15 (CST)
- 有規範那就好說了。--少校屋的HydroFluorina(討論 • 貢獻) 2018年6月30日 (六) 23:03 (CST)