2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

harmonized finale

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

harmonized finale
Harmonized finale.jpg
演唱 UNISON SQUARE GARDEN
作曲 田淵智也
填詞 田淵智也
編曲 UNISON SQUARE GARDEN
時長 5:16
發行 TOY'S FACTORY
收錄專輯
《harmonized finale》
《Catcher In The Spy》

harmonized finale》是劇場版動畫《TIGER & BUNNY -The Rising-》的主題曲。

由樂隊UNISON SQUARE GARDEN演唱,貝斯手田淵智也作詞曲。

收錄於同名單曲專輯,由TOY'S FACTORY於2014年2月5日正式發行。

歌曲

Logo QQMusicIcon.pngharmonized finale - QQ音樂

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

I miss youを通過してどれくらいだろう
「I miss you」 多少次掠過我的腦海
意地を張って何とかやってるつもりだよ
我應該要一意孤行地做些什麼呢
劣等感はI don't care 当たり前だろう
我不關心自己是否有自卑感 那難道不是理所當然的嗎
君を追いかけるよ 多分死ぬまで
我會一直追逐這你 大概 直至生命的盡頭
そんなに自慢できることはないけど
雖然我沒有什麼值得驕傲的東西
今日もそれなりに少しずつ歩いてる
但今日我也依然按我的步伐一步步地走着
猜疑心や羞恥心に縛られちゃったなら 描く景色に届きはしないだろう?
若是被猜疑心和羞恥心束縛 不就看不到我所描繪的景色了嗎
harmonized finale 星座になる 沢山の願いを乗せて
harmonized finale 成為星星吧 承載着許多的祈願
誰かを救いたいとか 君を笑わせたいとか 速すぎる時間時計の中で
想要去拯救他人 想要讓你歡笑 如果在飛逝的時間裏
ずっと続けばいいな けど 終わりが近づいてるのもわかるよ
能一直繼續下去就好了 但是 我也明了終點正在不斷靠近
大切な言葉ならポケットでそっと待ってる
重要的話語在口袋中靜靜等候
さよなら さよなら ここからまた始まってく
再見吧 再見吧 再一次從這裏開始吧
並行中の問題に悩んでみたり 偽善者を気取っては心を痛めたり
苦惱於一個個的問題 裝成偽君子讓自己心痛
人間なんて皆目はそんなもんだろう 僕もその中で生きてるんだよ
可是人們不都是這樣的嗎 我也是一直這樣生活着的
立派にキレイに見えるように 飾ったら
為了看起來漂亮體面而粉飾一切的話
立派にキレイな答えが 出るけれど
雖然也能得到完美的漂亮的答案
大層な虚栄心に満たされるほうが怖い 描く景色を気安く壊すな
但被充斥着的虛榮心包圍才是最可怕的事 不要輕易毀掉自己所描繪的景色
harmonized finaleが繋いでく 沢山のメロディが浮かぶ
harmonized finale一個接着一個 浮現出許多旋律
時に楽譜になったり 心にそっと刻んだり 色あせない永久写真の様に
有時化作樂譜 悄悄鐫刻在心裏 就像一張永不褪色的照片
そうだよ、君にも届くだろう 離れていたって大丈夫だよ 歌ってよ
是啊 你也能感受到吧 即使遠離也沒有關係 歌唱吧
大切な言葉もさ さりげなく乗せていいかな
重要的話語會悄悄地融進歌聲里吧
ありがとう ありがとう また会えるまで 会える日まで
謝謝你 謝謝你 直到能夠再次相見 直到再見的那一天
harmonized finale 星座になる 沢山の願いを乗せて
harmonized finale 想變成星星 承載着許多的祈願
誰かを愛したいとか 君と笑っていたいとか 光に包まれる街で
想要去愛他人 想和你一同歡笑 在這陽光照耀的街道上
理由のない涙もあるけど 想い続けていればきっと 会えるから
我莫名流下淚水 只要我一直思念着你 定能再次相逢
大切な言葉 今 ヘタクソでも言わなくちゃ
就算重要的話語現在沒法很好地表達 我也一定要說出來
誰かと誰かを繋ぐ星空の下
在某人和某人互相牽絆着的這片星空下
ありがとう ありがとう ここからまた始まってく
謝謝你 謝謝你 從這裏再次開始
今日が今日で続いていきますように
願今日從現在開始延續
be with youを懇願して どれくらいだろう
懇求過多少次「 be with you 」
新しい時代へと橋が架かるだろう
通往新時代的橋樑已架起來了吧
何回だってI'm OKまだ立てるから
無論多少次 I'm OK 還能站起來
君を追いかけるよ その未来まで
我會一直追逐着你 直到未來[1]

註釋與外部連結

  1. 翻譯來源:炮七_