2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

隨夢逐流

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


隨夢逐流(夢のまにまに).png
MV direction:84yen
歌曲名稱
夢のまにまに
隨夢逐流
於2012年7月30日投稿 ,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
椎名もた
連結
Nicovideo 

夢のまにまに》是椎名もた於2012年7月30日投稿至niconicoVOCALOID日文原創曲,由初音未來Append演唱。

收錄於同年3月7日由GINGA發售的第一張商業同名專輯《夢のまにまに》中。市蔵remix的版本收錄於專輯《イチクラリミックス集「夢のまにまに」》中。


七海ちゃん天使
今回はなんとMVを84yenさんにお願いしました!
夢のまにまに。まにまにまに。まにまにまにまにまにまに
<(。ε゜)>まに

七海醬天使[1]
這次居然拜託到了84yen桑來製作MV!
隨夢逐流。飄啊飄啊飄啊。飄啊飄啊飄×6
<(。ε゜)>飄哇
——椎名もた的投稿文


歌曲

作曲、編曲、填詞 椎名もた(ぽわぽわP)
MV製作 84yen
演唱 初音ミク
寬屏模式顯示視頻


歌詞

  • 翻譯:gousaku[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ねえ、きっと彼は罪を犯した。
吶,他一定犯下了罪行。
不完全なままの言い訳を
將羅列依舊殘缺的藉口的他
並べた彼の口を塞いだ。
就此封口。
そう、言いそびれた言葉 紡いだ。
是的,就這樣交織出未能言說的話語。
君が言うことが全て嘘だったなら
若你說出的 一切皆為謊言
これから僕は ぎゅうぎゅう詰めの中に
接下來我就要
紛れ込んだ「それ」を探しだします
去將混入擁擠之中的 「那東西」找出來
ずっと醒めない夢を見てた
一直做着不會醒轉的夢
負けて嬉し花一匁はないちもんめ
輸了卻依舊快樂的 花一匁[3]
君は…
你是…
僕が沈む前、吐いた息を
我在沉沒前 呼出的氣息
白く染めた日に 刻みつけた
深深銘刻在 染上白色的日子
朝が来る頃に泣いた君も
在白晝到來之時 哭泣的你也曾
蝶を追いかけていた
追逐著蝴蝶
僕が見ていた夢は
我所見的夢境是
僕が見ていた夢は
我所見的夢境是
君が見ていた夢だ。
你所見的夢境是。
君が言うことが全て本当なら
若你說出的 一切都是真實
これから君は、からっぽな夢の中
接下來你應該就能,將空空如也的夢境中
逃げ場のない「それ」を捕まえるはず。
無處可逃的「那東西」 捕獲了。
きっと「それ」を見つけられるはず。
一定能找到「那東西」的。
きっと敵わない恋をした
經歷了沒有結果的戀愛
負けて嬉し花一匁
輸了卻依舊快樂的 花一匁
ずっと…
永遠…
ずっと。
永遠。

註釋

  1. 超級彈丸論破2發售時間為7月26日,大概是剛打完在投稿文里提了一下www
  2. 歌詞源自初音ミクwiki,翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki
  3. 譯者註:「花一匁」是日本孩童的一種遊戲。遊戲時分成兩組,邊唱邊走,盡可能多地贏得對方的組員。詳細可參見wiki。