2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

ヨトギバナシ

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Kyokou Suiri Logo.png
智慧之神歡迎您參與完善本條目☆一同前往怪異的世界!
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
ヨトギバナシ
Yotogibanashi.jpg
譯名 睡前童話
徹夜之童話
演唱 カノエラナ
作詞 カノエラナ
作曲 カノエラナ
編曲 エンドウ.
時長 3:27
發行 King Records

ヨトギバナシ》是電視動畫《虛構推理》第2期的片頭曲,用於第13~16、18~24話,由カノエラナ演唱。數字單曲於2023年1月9日公開。

動畫片頭畫面有正式和先行兩個版本。

歌曲

MV

YouTube

TV size

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

四季折々の刹那の冬
四季流轉 剎那寒冬
雪のような美女は
美如雪的女子
はた織り降りて折りなす術
走下織機 編織錦布
涙落とし鶴になる
落淚化為白鶴
最果てを探す旅に出た
踏上旅途 尋找盡頭
砂漠の少年は
沙漠中的少年
ランプの精を解放して
尋得神燈 解放精靈
替えがたい富を得た
獲得無價之寶
上手に隠した真の像 有象に
巧妙隱瞞真實之像 有形之物
何の何の何の意味が有る?人生!一塊!皆!怪!
又有何有何有何意義?人生!整塊!一概!奇怪!
太陽に背中を向けて
背對太陽
形の無い未来にそっと色を付けて
為無形的未來增添色彩
淹れたての熱い紅茶で
熱騰騰的紅茶剛剛泡好
宴は始まったんだから
宴會已經開始
答えて 夜伽話
回答我 睡前童話
へのへのもへじで何ができたかい?
顏文字畫出什麼名堂?
筆を折るには血と肉が足りない
若要投筆作罷則血肉不足
ずいずい探って正面誰だい?
一心不亂尋找的對面又是誰?
立つ鳥茶碗を濁して say goodbye
留下一片狼藉後 說再見
物の怪よりもよほど怖い
比起鬼怪 還要可怖
有し日々の民は
過去曾有民眾
かつて英雄だった者を
把那曾經 英雄之人
虐げて火を架した
放上了火刑架
肩を持てば天秤が傾くから
若是相助則有失公平
誰の誰の誰の味方もしない しない しない
無論誰誰誰我都不幫 不幫 不幫
太陽に背中を向けて
背對太陽
言葉の攻防戦を繰り広げて
開始這唇槍舌劍的交鋒
真実を超える為なら
若是為了超越真實
興じてやるのも悪くない
享受一番倒也不壞
光に 手を伸ばして
向着光 伸出雙手
虚構でも貫き通せば物語は美しい
若能弄假成真 故事亦當美妙
動かずとも運ぶ遊覧船は 語り部の説く道
不再運轉卻仍漂動的遊覽船 講述着古老故事
ゆらゆらと漕ぎ出した夢は 美しい飛沫しぶきを奏でて
緩緩搖盪中激起的夢 奏動起美麗的飛沫
夜の帳に消えていく
消失在夜幕中
太陽に背中を向けて
背對太陽
形の無い未来にそっと色を付けて
為無形的未來增添色彩
淹れたての熱い紅茶で
熱騰騰的紅茶剛剛泡好
宴は始まったんだから
宴會已經開始
興じてやるのも悪くない
享受一番倒也不壞
歌えや歌え 夜伽話
歌頌吧 歌頌吧 睡前童話
そう 君と紡ぐは ヨトギバナシ
沒錯 和你一起紡織的 睡前童話


註釋與外部連結

  1. 翻譯:AlniyatS