2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Unhappy Refrain

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
ア ン ハ ッ ピ ー リ フ レ イ ン
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Unhappy Refrain.png
Illustration by wowaka
歌曲名稱
アンハッピーリフレイン
Unhappy Refrain
於2011年5月2日投稿至niconico,再生數為 --
於2017年9月5日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
wowaka(現実逃避P)
鏈接
Nicovideo  YouTube 

アンハッピーリフレイン》(Unhappy Refrain)是wowaka(現実逃避P)於2011年5月2日投稿至niconico的第十一部VOCALOID作品。

本曲為自《ワールズエンド·ダンスホール》陷入抄襲風波後wowaka時隔一年後的再次投稿及回應,亦為wowaka當年的告別作。在本曲投稿後大約6年的時間裡,wowaka停止在VOCALOID圈的活動,直到2017年8月的《アンノウン·マザーグース》投稿。

周刊VOCALOID & UTAU RANKING中,本曲在2011年5月的第188期首次登榜並以1,599,397pts成為第1名,成為周刊歷史上第5首單周得點突破百萬分的歌曲並打破了第138期由《ワールズエンド·ダンスホール》創下的記錄,一度成為周刊單周得點最高的曲目,直到12期後被Alice in Musicland超過。wowaka亦因此成為唯一一位連續兩次打破周刊單周得點記錄的P主。本曲也是周刊2次停刊期間唯一一首單周得點突破百萬分的歌曲。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:yanao[1]
[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

散彈槍和Telecaster[2] 言語整齊排列,Unhappy
散弾銃さんだんじゅうとテレキャスター こと整列せいれつ、アンハッピー
單身、都會的並列街景 射擊的聲音,你不喜歡嗎?
単身たんしん都会とかいまちみ んだおときらいですか?
唱到聲音潰爛為止 浪費了無數次的時間
こえつぶれるまでうたって 何度なんどかんぼうった
終於得到想要的東西的你 應該不可能會放開手吧
やっとのことれたアンタ ばなわけにいかないでしょ
「一人LIVE大成功!」 腦子裡演着少女漫畫
「ワンマンライブ大成功だいせいこう!」 あたまなか少女しょうじょ漫画まんが
殘彈,早就已經都沒了 要在這裡倒回一次嗎
ざんだんすでくなった 此処ここ一度いちどかえそうか
將悄悄放下的正巧時機 無數次的撿了起來
そっといた丁度ちょうど都合つごうを 何度なんどひろげてたんだ
已對爛透了的生活說了拜拜 差不多該來接我了吧?
みっともないらしにもうバイバイ そろそろむかえがるのでしょ?
不停大家來找碴昏昏沉沉[3]
ちがさがしばかりふらふら
回頭的方法,請你教教我吧
かえほうおしえて頂戴ちょうだい
不足的事物已經沒了,已經沒了
りないものはもうい、もう
是這樣嗎? 是這樣嗎、是這樣嗎
そうかい? そうかい、そうかい
要說的話那就是、那就是Lucky
うならそれは、それはラッキー
不停重來的三十九秒 在轉呀轉的時候 看到的,那就是Happy?
かえしの三十九さんじゅうきゅうびょう めぐめぐっていたら えた、それはハッピー?
怎麼可能會接受嘛!
納得なっとくなんてするはずないわ!
不管聲音怎麼重疊 開始或結束也都不會來的
どんだけおとかさねたって わりもはじまりもやってはないな
也就說也就說是沒意義的
つまりつまり意味いみはないの
看來你也不懂嘛?
どうやらアンタもわかっちゃいないな?
畫面彼方 落下的
画面がめんこう ちていった
上下顛倒的女孩,大人的世界。
さかさまのガール、おとなのせかい。
散彈槍和Telecaster 看也無言的Unlucky
散弾銃さんだんじゅうとテレキャスター こといよなアンラッキー
滿身瘡痍 Gameover
満身創痍まんしんそうい ゲームオーバー
看得見的令人討厭的感覺對吧?
えていやそうなかんじですね?
狼狽不堪的那個 放棄了再試一次[4]
散々さんざんつまずいたソレは もう一回いっかいあきらめた
在翻滾的同時也搞錯了 在那裡你笑了出來
ころがりつつもかんちがった そこでアンタがわらってたんだ
一人LIVE大成功 祭典過後的一陣感傷
ワンマンライブ大成功だいせいこう まつりのあとのセンチメンタル
全場一致解散 在這裡反轉一次吧
満場まんじょう一致いっち解散かいさんだ 此処ここ一度いちど裏返うらがえそうか
唱到聲音潰爛為止 浪費了無數次的時間
こえつぶれるまでうたって 何度なんどかんぼうった
終於得到想要的東西的你 吶,你感覺如何啊
やっとのことれたアンタ ねえ、ご機嫌きげん如何いかがですか
不太好的夢的延續令人焦躁
くないゆめつづきそわそわ
忘了錯誤方向的那條末路
ちがかたわすれたその末路まつろ
給我你想成為的東西、給我
なりたいものを頂戴ちょうだい頂戴ちょうだい
「已經沒了。」
「もうい。」
是這樣嗎?是這樣嗎?
そうかい?そうかい?
為什麼那就是,那就是Happy
どうしてそれが、それがハッピー
目光渙散的凌晨四點 迷惘迷惘著 抵達到的那處就是Happy?
うつ午前ごぜん四時よじ まよまよって 辿たどいたそこがハッピー?
明明就這麼累啊
こんなにつかれているのになあ
為什麼這就是,這就是Happy
どうしてこれが、これがハッピー
橫躺在也看不見終點的道上
わりもえないみちそべって
用力搖晃崩塌了啊
ぐらりぐらりくずれちゃうわ
看來你的身影還真麻煩
どうやらアンタの姿すがた邪魔じゃま
要說的話那就是、那就是Happy
うならそれは、それはハッピー
不停重來的三十九秒 在轉呀轉的時候 看到的,那就是Lucky?
かえしの三十九さんじゅうきゅうびょう めぐめぐっていたら えた、それはラッキー?
還真是不可思議與毫無回報啊
なんだか不思議ふしぎむくわれないなあ
只是讓聲音重疊 開始或結束也都不會來的
ただおとかさねたって わりもはじまりもやってはないな
也就說也就說是沒意義的啦!
つまりつまり意味いみいよ!
說得對呢現在馬上就跳下去吧
そうだねいますぐりよう
畫面彼方 落下的
画面がめんこう ちていった
上下顛倒的女孩,大人的世界。
さかさまのガール、おとなのせかい。
那個是?
それは?
獲得周刊niconico排行榜冠軍的虛擬歌手歌曲
前作
アンチクロロベンゼン
アンハッピーリフレイン
(#209)
後作
Alice in Musicland

注釋

  1. 引自VOCALOID中文歌詞維基:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3389.html
  2. 暗指Fender Telecaster,一種電吉他
  3. 該歌詞代指《逐漸偏移》的「間違い探しに終われ
  4. 該歌詞分別代指《World's End Dancehall》的「散々躓いたダンスを」和《Rolling Girl》的「もう一回