2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

The Tower of Decadance

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


The Tower of Decadance.jpeg
曲繪 by たわし
歌曲名稱
ザタワーオブデカダン
The Tower of Decadance
於2011年10月7日投稿 ,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
マチゲリータP
鏈接
Nicovideo 
詞曲 涼平
マチゲリータP
たわし
衣裝協助 BABY,THE STARS SHINE BRIGHT
ALICE and the PIRATES
協助 ゲッカヨ
演唱 初音ミク

ザタワーオブデカダン》是マチゲリータP於2011年10月7日投稿至niconicoVOCALOID日語原創歌曲,由初音ミク演唱。

本曲是マチゲリータP涼平的合作曲。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:yanao[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

無尽蔵むじんぞうわりない階段かいだんのぼって。
攀著那無窮盡、沒有終止的階梯。
とげとげでいがいがの、段差だんさってこんなつらいとはね。
刺啊刺的讓人好痛好痛的,這階梯爬起來好辛苦啊。
(もう少し上りやすい段差を作るべきだ。)
(應該做個更好爬的階梯才是。)
ねむたそうなきみを れまわして、デカダン
牽著看來 很想睡的你四處打轉的,頹廢派
どってもう。
來裝模作樣的吟詩吧。
ランゲを拝借はいしゃく
就來借用Lange吧。
高速こうそくまわるたいまつにられて、二人ふたりきりでさ。
亞光速,在旋轉的火炬下搖晃著,只有我們兩人。
あおくろずむぼく
「染上青、黑的我,
 うつくしいきみへ。どうしよう!」
為了美麗的你。該怎麼辦呢!」
ふるえてどぎまぎしてきた、こんなとうから
顫抖著心跳開始加速,難道其實並不想
本当ほんとうしたくないのか、ぼくなやむ。
從這座塔裡逃出去的嗎,我煩惱著。
かりがね、きらびやか。苔生こけむした壁際かべぎわ
燈火啊,一片通明。佈著青苔的牆邊。
かざられたひとたちは 額縁がくぶちなかうなずくよ。
被裝飾上的人們 在畫框中點著頭喔。
めくるめくたいまつに られて、二人ふたりきりでさ。
在不停轉的火炬下 搖晃著,只有我們兩人。
頂上ちょうじょう辿たどきたくてあるく。
希望能抵達最上層而走著。
まだふるつづけるぼくねむたそうなきみ言葉ことば
對還在發抖的我來說,好像很想睡的你說的話
ちぎれたページの 一節いっせつみたいだ。
就像是被粉碎的書頁的一節。
空間くうかん、ついた頂上ちょうじょうのぼ二人ふたり
亞空間,到達的最頂端。向上爬的兩人
ちいさくなった最下層さいかそうのぞく。
窺看著便得渺小的最下層。
がらすしにえる ミニチュアのようもりをなぞって、
描繪著穿過玻璃看見的 彷彿迷你模型的森林,
「このまますべまればいいのに、しずかにね。
「如果一切都能就這樣停止就好了,靜靜的。
(但し、僕たち以外)」
(不過,是除了我們以外)」
最後さいご段差だんさまえで、つなぎ、
在最後的階梯前,牽起手,
ドアはひらく。
門扉敞開。

注釋與外部鏈接