• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

討論:大魚海棠

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

關於本條目的條目名

雖然這個條目創建有好幾年了,不知當初有沒有人提出過疑問,不過我想問一下,這個條目是基於什麼情況條目名叫「大魚·海棠」,在中間加了一個點的,我只看到中文維基是這樣命名條目的,某百,豆瓣,電影官方海報,貓眼,國家電影資金辦公室等等所有主流或官方的資料,顯示的正確名字都是沒有那個「·」的。當初創建本條目的@Nostalgia同志,可否前來解答一下?以上。--Dwachang討論) 2019年1月4日 (五) 11:30 (CST)

@宇文天启關於「大魚·海棠」這個條目名,雖然原Flash動畫短片是由「大魚」和「海棠」兩個故事組成,但電影上映後的正式名稱並沒有中間那個點號,從海報還有貓眼、豆瓣、電資辦這些官方上的資料都可以看出來,所以在條目名中間加個點號並不科學,反而是以訛傳訛,大概最初創建條目的人是學的中文維基上做法加的點號吧,但我認為應該去掉,希望可以幫忙移動條目名。--Dwachang討論) 2019年1月5日 (六) 12:26 (CST)
我不是很清楚,我都沒看過這部。。。先把重新導向掛刪了,等刪除後再看是否移動。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2019年1月5日 (六) 15:50 (CST)
其實我也只看了一點,沒有看完,不過各方面找資料發現主流的都是直接叫「大魚海棠」沒有點號的,當初有部分報道的新聞是加點號的,兩者混淆,大概正是因為這樣才誤導了維基吧,也有可能是它的英文名「Big Fish & Begonia」反過來誤導了中文表達,不過其實只要看看官方海報就可以明確確定是不應該加點號的,條目名無論是從官方還是從主流,都不需要加點號。--Dwachang討論) 2019年1月5日 (六) 16:28 (CST)
可能和電影的簡稱《大·海》有關?——New visitor討論) 2019年1月6日 (日) 00:06 (CST)
另外官方網站掛了,好像那邊就是這麼寫的,可以看一下這個。——New visitor討論) 2019年1月6日 (日) 00:54 (CST)
正式名稱就是這樣——Thaiyj123討論) 2019年1月6日 (日) 03:06 (CST)
官網大概很早就掛了吧,不過即使官方網頁上寫的名字就是「大魚·海棠」,也不能作為條目名命名的絕對依據。比如說「功夫熊貓」這個系列,夢工廠那邊有個功夫熊貓官網,內容包括了三部電影和所有和功夫熊貓有關的內容,官網名就叫「Kung Fu Panda」,前段時間英文維基上就有人以此為理由提議把表示功夫熊貓系列的條目「Kung Fu Panda (franchise)」和表示第一部電影的「Kung Fu Panda」一起移動名字,在「Kung Fu Panda」後面加後綴「film」單獨表示第一部電影,而用無任何後綴的條目名來表示整個系列,但因為反對的人太多而提議沒有通過。我覺得情況類似,「大魚海棠」的官方可能早在電影確定正式名稱之前就建立了官網,因為電影原作是「大魚」和「海棠」兩個片段組成的,所以用了「大魚·海淀」的名字來建官網,等正式名字「大魚海棠」確定了,因為差別不大,所以也沒有改,或許是一些其它的原因,我們作為外人也不清楚。
但是,要確定一部上映電影的官方名字,其實最簡單的辦法就是進貓眼CBO這些票房查詢網站看一下就知道了。電影上映時的正式名字,就是官方(或代理方)向國家審查機構申報的名字,而這是很好查的。比如前段時間上映的電影「毒液」,英文就是簡單的venom,但國內引進時用的名字是「毒液:致命守護者」,清楚明白,中文維基那邊寫的大陸譯名也是這個。再比如1月11日要上映的劇場版 Fate/stay night [Heaven's Feel] I.presage flower,大陸引進用的名字是命運之夜——天之杯:惡兆之花,一樣的道理,這才是官方確定的名字。所以,「大魚海棠」這部電影,它上映時用的名字,官方確定的名字,以及它在國家機構備案的名字,有且只有一個:「大魚海棠」。所以我認為應該移動條目名至「大魚海棠」。--Dwachang討論) 2019年1月6日 (日) 11:15 (CST)
時間會洗去所有的東西,後來者看著那些現存的資料,就會莫名其妙。所以史書編撰上,有【注】的存在,一代人過去了,當年人盡皆知的東西,下一代反而成爲小衆的知識了(笑)。
在我寫條目的時候,這個作品還沒有正式有正式上畫的風聲。當時的全部宣傳畫都是由【·】,所以才會維基和我這邊都有【·】,其實連日版wiki也是有【·】。
我當時上傳的圖片,

Big fish & chinese flowering crabapple.jpg

有興趣可以看官網/官博早期的海報:[1]
官方文書沒有標點,這個和中國大陸的政策有關,由於《標題命名與載體標識技術規範》等各類規範下,符號的使用其實有很大限制,《你的名字》也由於相關法律法規,在大陸是沒有【。】的。《大魚·海棠》最後上畫減符號,大抵也是看了那些法規後,感覺太麻煩,刪掉。--Notalgia-Contαct- 2019年1月20日 (日) 14:01 (CST)
so, 原來是這麼回事,當時電影出來的時候沒有關注過,所以不太清楚,怪不得搜一些早期新聞會看到很多帶【·】的,不過既然已經時移事遷,變更條目名還是有必要的,就像「史記」之與「太史公書」,「紅樓夢」之與「石頭記」,順應習俗變化也是必然的吧。感謝解答。--Dwachang討論) 2019年1月20日 (日) 14:43 (CST)