2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

REVOLVER

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Commons-emblem-issue.svg
提示:本頁面「REVOLVER」不適合未滿15歲的讀者
  • 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感
  • 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
  • 另請編輯者注意:勿濫用此模板。
巡音版
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


REVOLVER1.png
Illustration by RAHWIA
歌曲名稱
REVOLVER
左輪手槍
於2015年4月2日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
巡音流歌
P主
奏音69
鏈接
Nicovideo  YouTube 
luz版
REVOLVER
左輪手槍
REVOLVER2.png
Illustration by RAHWIA
演唱 luz
作詞 奏音69
作曲 奏音69
編曲 奏音69
吉他 Mitsuyasu Yanagita
混音 madamxx
母帶 ちか
MV編導 RAHWIA
曲繪 RAHWIA
收錄專輯
《REVOLVER》
《Labyrinth》
《Q&A -Queen and Alice-》

REVOLOVER》(左輪手槍)是奏音69於2015年4月2日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由巡音流歌V4X演唱,收錄於同名專輯。

luz演唱的人聲本家於2015年4月2日投稿至niconicoYouTube。目前本曲在niconico和YouTube的再生數分別為 -- --

另有奏音69本人翻唱的版本。

該曲為Royal Scandal系列的第2章,同時也是本系列的第三首曲目。

本曲講述了一個關於嫉妒的故事,其純音樂版本可以參見此處

歌曲

作詞·作曲·編曲 奏音69
吉他 Mitsuyasu Yanagita
曲繪·動畫 RAHWIA
混音 madamxx
luz版母帶 ちか
演唱
巡音ルカ
luz
巡音版
寬屏模式顯示視頻

luz版
寬屏模式顯示視頻

奏音版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:yanao[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

この快楽に本能が喘ぎだす
本能因這份快樂而喘息
ねぇはやく弾丸を詰め込んで
吶快點將子彈填充進來吧
ふわりカワイイ愛され女子ガール(笑)は疲れるわ
軟綿綿又可愛令人喜歡的女生(笑)真是累啊
雄たちは蜜で群飛
雄性們為了蜜汁而成群飛行
午前0時の支配者はこのアタシだから
凌晨0點的支配者就是我了
雑花アノコは摘んどいて
快點將野花那女孩給拔掉吧
小さな花も可憐な薔薇を演じれば咲くと信じてた
小小的花朵只要去扮演楚楚可憐的玫瑰就能相信自己會綻放
なのに芽をつけたのは紅い桜の娘チェリー
但萌芽的卻是紅色的櫻桃
目障りな雑花アノコが嫌い嫌い嫌い嫌い!
礙眼的野花那女孩真討厭真討厭真討厭真討厭!
さぁ拳銃ピストルに欲望を詰め込んで
來吧在手槍中灌入欲望
撃ちヌけば啼き濡れる蜜の花
當擊發時便呻吟如濕的蜜花
その代償に雄たちは逆らえない
雄性們則因那份代價而無法抗拒
ねぇお願い 雑花アノコを狂わせて
吶拜託你們 讓野花那女孩發狂吧
すべて壊して奪い取るだけじゃ満足りないわ
只是破壞一切掠奪一切是無法滿足的喔
雄たちを蜜で誘惑サソ
用花蜜引誘雄性們
今夜アタシのリボルバーで射撃たせてあげるから
今晚我會用我的左輪手槍射穿你們的
撃鉄オコして
拉起擊錘
ドレスを脱いで心ヒラけば女は棘ある花になる
當褪下衣裝綻放內心時女人便會成為多刺的花
そして蠱惑に堕ちた雄は最期の毒針で
然後就會用最後的毒針讓墮入蠱惑的雄性們
命尽くしてくれるの
就此喪命的喔
さぁ拳銃ピストルをこの背中セナに忍ばせて
來吧將手槍藏在背後
悲劇へと仕上げてく愛の罠
即將成為悲劇的愛之陷阱
でも静かな「仮面の裏」読めなくて
但卻無法解讀那沉默的「面具背後」
ねぇどうして アタシじゃイケないの?
吶為什麼 是我就不行呢?
"I don't care whatever it takes.
「我才不管要怎麼辦。
Just kill that bitch."
 總而言之去給我殺了那婊子。」
どんな名銃メイキに弾を詰めても撃ち尽くせばただの玩具で
無論是填入多少子彈的名槍一當射盡子彈也就只是個玩具了
やがて嫉妬に歿オボれてすべて失う
在最後被嫉妒拖垮失去一切
醜悪ミニクいアタシが嫌い嫌い嫌い……
好討厭好討厭好討厭這醜陋的我……
"This is my last song for tonight.
「這是我今晚的最後一首歌。
I'm gonna sing this song for my best friend.
 我想要將這首歌獻給我最好的朋友。
She means a lot to me.
 她對我而言非常重要。
We used to talk for hours.
 我們曾經暢所欲言。
But somehow we went our separate ways.
 但不知不覺間我們卻愈走愈遠了。
But I still do believe that one day we will sing together.
 但我仍然相信我們總有天會再度一同歌唱。
I will be waiting for that day."
 我會一直等待直到那天的到來。」
この快楽で身体は満たせても
即使身體被這份快樂所填滿
濡れるほど穢れゆく罪の花
也在濡濕同時逐漸污穢的罪惡之花
心が荒れ果てて 枯れ果てて 痛いのに
心荒蕪至盡 枯萎至盡 明明如此痛苦
ねぇ優しい水を与えないで
吶但可別注下溫柔的水喔
ねぇお願い この胸の弾倉アナ充填ウメてよ――
吶拜託你了 填滿這胸口的彈匣空洞吧——

注釋與外部鏈接