2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

送墓歌

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


送墓歌.png
歌曲名稱
送墓唄
送墓歌
於2010年1月22日投稿 ,再生數為 --
演唱
鏡音雙子
P主
mayuko
鏈接
Nicovideo 
構わず連れ行くぞ。
レッツエンジョイハカノシター

送墓唄》是mayuko於2010年1月22日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由鏡音雙子演唱。

本曲為mayuko的第一首殿堂曲,歌曲分為鏡音鈴鏡音連合唱兩部。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:老狼[1]
鏡音鈴部
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
息の途絶えた枯れ尾花に 灯して巡ろうか幽霊火
飄浮的鬼火照著枯萎的花
夜露に濡れた骸
被夜露淋濕的 骨骸
あちら こちら
在哪裡在這裡
埋むための影は見えもせぬ
被隨意的丟置著
囂然騒然引き連れ参ろう
吵吵鬧鬧的去吧
真冬の霊屋は雨も凌げぬが
隆冬的寺堂連雨也擋不住
行きの道ならお連れしよう
我來帶你去吧
手招き拱くお手手を握り
向你招手 拉著你而去
頸骨五寸で繋ごうか
連頭都沒有的骨骸
見返りも知らぬ愚図ども
不知回頭的 遲頓的傢伙
貴方とお前と貴様と
你跟你還有你
「ハカマイリ」
歡迎來到墳場
風吹き荒ぶ塚に卒塔婆
被風磨掉圖騰的墓碑
へし折れ刺さるは尸の眼
斷掉的墓碑碎片刺進了眼窟
落ちて窪んだ骸
掉入水窪的 骨骸
どちら こちら
在哪裡在這裡
探し彷徨う影はそこかしこに
讓影子徬徨的尋找著
囂然騒然引き連れ参ろう
吵吵鬧鬧的去吧
真冬の霊屋にゃ坊主もおらぬが
隆冬的寺堂裡連和尚都不在
帰る道ならお一人で
要走的話就自己回去吧
入日の頃合 大禍時に
夕陽西落 正值災厄之時
手招き手招き「おいでや」
招招手阿招招手 到我這來
当処も行方も知れずの
不知何去何從的
貴方とお前と貴様と
你與你還有你
「ハカマイリ」
歡迎來到墳場
お前様の御家系の墓場は
你家祖墳的墳場
蛙のよく鳴く沼地に近く
旁邊沼地裡有著很多青蛙
かえるかえるなくしゃがれた声で
用沙啞的聲音哭喊著要你回去
下路 下路 下路 下路
(蛙叫聲)[2]
戻ろうか?
回去吧?
飴玉心玉に当該乞玉
拿著糖球跟心臟
並べて端から喰らって見せようか
並排著從邊邊開始吃起吧
姿は違えど普く余無く
外表都各不相同的
おいでや おいでや こちらへ
來吧 來吧 來這邊吧
手招き拱くお手手を握り
向你招手 拉著你而去
頚骨五寸で繋ごうか
連頭都沒有的骨骸
杙を片手に参ろう
一手拿著木樁
貴方とお前と貴様を
把你跟你還有你給
「ハカマイリ」
留下來吧
かえるの鳴く頃袖を引くのは
青蛙鳴止之時揮揮衣袖吧
さあ鬼哭啾啾きこくしゅうしゅうの扉へ参ろう
然後過來這個陰森幽暗的世界吧
鏡音連部
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
狐火鳴く鳴く咲いた花は 荒野照らして塵となる
磷火閃阿閃 如花一般照亮了荒野中的塵埃
愛しい白玉の骸 彼方 此方
有如白玉的 骨骸 在哪邊在這邊
捨て置かれてさようなら!
被隨意的丟置著
ハイサハイサ!かくも五月蝿き
嘿唷!嘿唷!就算殘缺也要不停的
騒ぐ鳴らすちんどん
乒呤乓哴吵個不停
行きの道ならお迎えが
我來迎接你吧
杭の音が一つ二つと
敲著木樁
数え数え響きゃあ
一下兩下響阿響
やっと気付くは愚図ども
終於發現啦 遲頓的傢伙
さあさ参ろう貴様と
那麼我們走吧
「リイマカハ」
歡迎來到墳場
麗しい眼精砕け解れ
美麗的眼睛早已不復存
探しのたうつ手踊りに
手揮啊揮的找著
拍手喝采する骸 何方 此方
拍掌叫好的 骨骸 在哪邊在這邊
忘れられてさようなら!
被人遺忘
サイヨサイヨ!かくも五月蝿き
嘿唷!嘿唷!即使殘缺也要不停的
唱う声は念仏
唱著經文
帰る道ならお一人で
要走的話就自己回去吧
黄昏時お手手を引いて
黃昏時拉著你的手
誘い誘い 「おいでや」
引誘你阿引誘你
お一人様が知れずと
到我這來
騒ぐ事なし貴様と
不知自己落單的
「リイマカハ」
平凡的你
お前様の御家系の墓場は
歡迎來到墳場 你家祖墳的墳場
かえるのよく啼く沼地に近く
旁邊沼地裡有著很多青蛙
帰しゃあせんぞと怒凄声ひとつ
憤怒的叫著不准你走
下路 下路 下路 下路
(蛙叫聲)[2]
参ろうか?
來吧?
目玉心玉頭蓋の玉と
拿著眼睛和心臟還有頭顱
並べ比べ見せようか
並排著比看看吧
さてもさても麗しい姿
多麼誘人的外表阿
数え 数え こちらへ
數著 數著 來這邊吧
杭の音が一つ二つと
敲木樁聲
数え数え響きゃあ
一下兩下響阿響
次は我らが参ろう
下次就換我們去了
引き落とそうぞ貴様を
你已經逃不掉啦
「ハカマイリ」
留下來吧
かえるの無く頃袖を引くのは
青蛙鳴止之時揮揮衣袖吧
さあ鬼哭啾啾きこくしゅうしゅうの扉へ参ろう
然後過來這個陰森幽暗的世界吧

注釋及外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki
  2. 2.0 2.1 音同青蛙叫聲「げろ