2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

歌声リフレイン

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
愛蓮娜芙緹info.jpeg
本曲目已進入殿堂

本曲目已經擁有了超過10萬次播放,榮膺Synthesizer V殿堂曲稱號。
更多Synthesizer V殿堂曲請參見殿堂曲導航


歌聲Refrain.jpg
Illustration by Haる
歌曲名稱
歌声リフレイン
歌聲Refrain
於2023年6月8日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
夏色花梨
P主
雪乃イト
鏈接
Nicovideo  YouTube 
『キミにとって一番の──。』
『對你來說最──。』
——雪乃イト投稿文

歌声リフレイン》是雪乃イト於2023年6月8日投稿至niconicoYouTubeSynthesizer V日文原創歌曲,由夏色花梨演唱。

本曲參加了Kirahappy2023(キラハピ2023)活動。

歌曲

本曲製作人一覽
作曲
作詞
編曲
吉他
貝斯
其他樂器
編程
調教
雪乃イト
曲繪 Haる
視頻 よしだなすび
鋼琴 さいだるい
鼓樂 清水遼大
吉他獨奏 南雲ゆうき
鼓樂錄製 ろーぜん
混音
母帶
Rosso.
弦線替換 水野あつ
吉他節奏編輯 Sohbana
Call セブヶ崎詠人
演唱 夏色花梨
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:月勳[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

閉ざされたドアの先
在被關上的門扉前方
日常が弾ける音がした
傳出了日常裂開的聲音
流れ込むそれはまるで
注入的那東西簡直就像是個
ヒーローみたいでさ
英雄啊
覚えてんだ
我如今記憶猶新
苦しくって
感到無比痛苦
どっかで泣いている
而在某個地方哭泣著
顔も見えないキミを
如果這次我能
今度は僕が
稍微照亮
ちょっと照らせたら
我甚至無法看見臉的你的話
繰り返し
不斷重複著
何回でも愛謳って
我好幾次地歌頌著愛
キミにとって一番の
希望這能成為對你來說
歌声になれますように
最動聽的歌聲
ほら乗り越えてきた壁なんて
你瞧 在我回顧
振り返って初めてわかるの
克服過的障礙時便第一次明白了
だからそうきっと
所以 是的
真っ直ぐ前を向いて行こうよ
讓我們我們直視前方並勇往直前吧
いつまで歌ってるの?なんてさ
「你要唱到什麼時候呢?」這種話啊
どうせなら一つの理由が欲しいんだ
無論如何我也想要一個理由啊
躓いて擦り傷が覗いても
即使我跌倒在地並窺視著擦傷
まだまだ行けるさ
我也還能像前進啊
はるか遠く
往遠方前進
どこまでも
無論身處何處
テンションあげて手を叩いて
都興奮不已地拍打雙手吧
キミにとって一番の
希望這能成為對你來說
音楽になれますように
最棒的音樂
ほら強風だって追い越して
你瞧 我甚至能追過強風啊
夢のような奇跡も在るよ
這裡存在著有如夢境一樣的奇蹟
だからそうきっと
所以 是的
真っ直ぐ前を向いて進むの
我將勇往直前
さあ
來吧
エゴだってさ
即使是自我
どっかで疲れてる
也已經感到了疲累
名前も知らないキミを
如果這次我能
今度は僕が
悄悄照亮
そっと照らせたら
我甚至不知道名字的你的話
繰り返し
不斷重複著
何周でも地球このほし
無論幾圈我都會
裏にだって届かせるよ
使其傳達至地球這顆星球的背面啊
想いが響きますように
希望我的感受能就此響徹
さあ革命だって気分で
來吧 這是一場革命
ひとりぼっちはもう違うから
即使我獨自一人也已經有所不同
ここから始めようストーリー
讓我們從這裡開始我們的故事吧
ラストもっかい!
最後再一次!
何回でも愛謳って
我好幾次地歌頌著愛
キミにとって一番の
這一定能成為
歌声に必ずなってみせる
對你來說最動聽的歌聲
ボーダーライン超えた景色って
在我回顧
振り返って初めてわかるの
超越界線的風景便第一次明白了
だからそうきっと
所以 是的
真っ直ぐ前を向いて行こうよ
讓我們我們直視前方並勇往直前吧

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯轉載自巴哈姆特