2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

梅·博洛夫斯基

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
NITW Logo.png
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
NITW Logo dark.png
此頁面基於林中之夜 FANDOM Wiki 編寫,感謝 NoIdeaHowToCallMe 等所有編輯者的貢獻。
Margaret Borowski
瑪格麗特 · 博洛夫斯基
Mae Gif.gif
年齡 20
性別
種族

瑪格麗特 · 博洛夫斯基Margaret Borowski),常被稱作「」(Mae),是《林中之夜》的主人公,也是玩家可操控的第一個角色。

外貌

梅是一隻有着深藍毛色的貓,而她頭上的毛自從被染成紅色之後就一直在褪色,現在只剩下一些暗紅的痕跡。

她不喜歡自己的紅眼睛,並稱它們為「夢魘之目」。

她的右耳因為的襲擊而留下了兩個缺口。靜置時,梅會時不時抖動這隻耳朵。


她穿着橙色襯衣,兩邊的長袖是紅色的,正面是一個被斜槓貫穿的 0 的標誌。

她的下裝則是深色工裝褲和一雙「廉價的盜版綠色馬丁大夫鞋」。[1]


她比負鼠泉的其他居民都要稍稍矮一些;同時她總覺得自己超重了。

不過梅非常同意她爺爺的評價,她這只是「健壯」而已。然而梅依然擔心自己的穿着會顯露她圓滾滾的身材。

性格

梅的童年和青春期並不怎麼一帆風順,抑鬱情緒和憤怒問題常常困擾着她。漢克醫生曾引導她去克服這些情緒。

直到後來,這些混亂情緒的根源才最終揭曉——它們只是精神分裂的副產物。她很刻薄,對周圍人毫無尊重,對自己也百般挖苦,稱自己是混蛋。

但隨着遊戲深入,梅的同情心也逐漸顯露。她會安慰朋友;她會偷餅乾餵給自己發現的一窩小老鼠。她愛自己的朋友們,且並不畏懼去表達這種情感。


梅非常懷舊。離開家鄉上大學時,她常常回憶起負鼠泉的模樣。輟學回家後,她也經常念叨起家鄉數不清的變化。


梅精力旺盛,動作敏捷。只要她想,她就能爬到所有建築的頂部去。

她的朋友、家人和警察(通常是她的阿姨)都知道她愛好四處跑跑跳跳,爬到電線杆上,像走鋼絲一樣踩在電線上行走等等。


梅是泛性戀;當問及理想對象時,她會回答「女的或男的」,她只會具體描述她所期望對方所擁有的人格特質。

遊戲製作者後來聲明梅並不一定認識「泛性戀」這個詞。不過如果她知道的話,她很可能會用這個詞來描述自己。[2]

背景

梅在負鼠泉車站

梅出生在 1996 或 1997 年,在 2017 年時她 20 歲。她是坎蒂和斯坦·博洛夫斯基的獨女,他們家已經在負鼠泉的礦井裡工作了數個世代。

礦井關閉後,他們兩人努力工作存錢,好讓梅可以成為第一個進入大學的博洛夫斯基。但梅只上了三個學期就回家,住進了父母的閣樓里。

梅似乎一直是個問題少女:她有些精神分裂、抑鬱、毫無目標,且最近她認為自己與鎮裡的某種超自然現象有着聯繫。

高中時期,她的分裂症狀引發了一次事故,從此她在鎮上惡名昭彰。

她不知道該如何處理自己的情感,但一次偶然的機會讓她發現鎮上發生了詭異的事情,線索均指向樹林中;這件事或許與她回家後頻繁的詭異夢境有關。


小時候的梅

在《失落星座》中,小時候的梅在問爺爺關於搶劫銀行的事情,聊着聊着他們提起了監獄,隨後梅問爺爺能不能講個鬼故事

《失落星座》的主線,即爺爺講的鬼故事從此開始;途中會有小梅時不時打斷故事,詢問特定情節的問題。

人際關係

對象

梅在高中時有個男友柯爾,但兩人早已分手了。

墓地里,三個奇怪少年中坐在較矮一層的 Britt 問碧婭和梅,關於她們的理想對象。梅用「他們」(they)來指代對象,且聲稱自己並不介意對方是女是男還是自認為的其他性別。

格雷格和梅抱怨他和安格斯是鎮上唯二的酷兒(Queer)時,梅反駁說她也是啊,進一步確認了梅其實也是 LGBT+ 的一員。

而在製作者 Scott Benson 的 Curious Cat 提問箱中,他也已經確認了梅是泛性戀。[2]

好友

格雷格是梅在高中時期關係最親密的朋友。這兩人的麻煩製造組合在鎮裡名氣很響,經常結伴去做一些被他們暗地裡承認為「罪行」的事情。

高中之後,格雷格變得稍微穩重一些了,但在梅回家後,兩人又重操舊業。遊戲中,安格斯非常不滿地指出了這一點。

碧婭是梅在 7 年級及之前的時間裡關係最親密的朋友,但兩人之後便分道揚鑣了。

兩人都做過童子軍。7 年級之後她們就不再一起玩了,雖然兩人各自的理由都不甚相同。梅認為其中的原因是她們「在 12 歲時鬧翻了」。

而碧婭只是覺得梅認為碧婭不夠酷,不配出現在她身邊。碧婭說突然之間,梅不再和她坐一起吃午飯,也不再回她的電話,每次都只和格雷格出去而不是她。

遊戲開頭,梅輟學回家,而碧婭顯得有些怨恨她。碧婭因為家庭情況而無法繼續接受教育,而梅卻硬生生地浪費了完成大學學業的機會。

結尾,兩人各自彌補了過往的種種缺憾,重新修復了關係。

起初梅並不認識安格斯。兩人結識是因為安格斯是格雷格的男友。

遊戲中,安格斯與梅逐漸熟悉起來,安格斯甚至願意將自己非常私人的童年細節分享給梅。同時他也和格雷格、碧婭、梅在同一個樂隊裡。

如果玩家經常選擇和榛一起出去逛,梅也會和榛成為親密的好友。

榛似乎能夠理解梅和她所處的困境。梅雖然不太懂榛或他的家庭,但她依然和榛合得來,並逐漸發現他其實既特殊也很有趣。

如果梅和榛足夠熟,最後榛會邀請梅到家裡做客,這可是連格雷格都做不到的事情。

  • 凱西 · 哈特利

梅的好友之一。在梅回家之前,他就失蹤了。在梅和其他朋友調查時,發現他的失蹤與鎮裡的邪教有關。

凱西曾是樂隊裡的鼓手,後來這個位置給了碧婭。他會和格雷格與梅一起去「犯罪」。

  • 塞默斯

梅的鄰居兼朋友之一。塞默斯喜歡將自己關於詩歌的想法分享給梅。如果梅很樂意聆聽她的詩,她會相信自己能夠成為更好的詩人。

  • 查佐科夫先生

梅並不喜歡學校,但她覺得自己很享受查佐科夫先生的星座課。回家之後,查佐科夫先生會邀請梅,每隔兩天一起在屋頂上欣賞星星。

  • 洛利 · 梅耶斯

如果梅經常去和洛利一起呆在屋頂上的話,洛利也會逐漸和她熟絡起來。洛利偶爾會邀請梅一起到鐵路邊躺着;梅會稍微安撫一下她缺乏自我認同的內心。

親人

  • 坎蒂 · 博洛夫斯基

梅善良體貼的老媽。在梅離開家鄉去上學之後,她依然和女兒維持着良好的關係。

但關於梅意外輟學的事情,她和梅還是吵了一架。看來梅的父母將必須成功的期望與壓力全部放在了梅的身上。

  • 斯坦 · 博洛夫斯基

梅友好而健忘的老爸。他忘記了梅回家的確切日期,因而沒能去車站接她回家。最後他和梅同意假裝這件事沒發生過,而他準時去接了梅回來。

  • 茉莉姨媽

梅給姨媽起了綽號叫「Aunt Mall Cop」。茉莉雖然只是個不起眼的小鎮警察,但她非常專業嚴謹。

遊戲中,茉莉在廢棄操場上首次遇到了梅,威脅說要逮捕她,隨後將她送回了家。平心而論,茉莉對梅依然是很友善的,只不過因為她一直不相信梅的說辭,梅感到有些不快。

  • 梅的爺爺

梅和爺爺的關係非常親密。小時候,爺爺經常給梅講鬼故事來催眠。爺爺去世後,梅通過他留下的一整箱恐怖故事來懷念他。

第一天

Nuvola apps important blue.svg
以下內容含有劇透成分,可能影響觀賞作品興趣,請酌情閱讀

遊戲開頭,屏幕一片漆黑,隨後逐漸顯示出以梅的視角來描述的旁白。(部分描述可以由玩家自主選擇)


查看英文

查看中文

第 1 段

爺爺去世的那年,
  我們遭遇了 1998 年以來最嚴重的洪水 / 高架路擴展到了這邊
    格雷格被困在了狗屋頂上 / 橫穿負鼠泉的那條路
    電力停了兩天 / 曾經是通往城市公園的唯一一條路
    凱西·哈特利坐着他爸爸的船過來了 / 現在高架路承擔了交通重任
    我看到他時,笑了出來 / 但它也給我們帶來了小狼甜甜圈
爺爺把整箱書留給了我
他很喜歡鬼故事
他會在病床上給自己引用其中的片段
  「他們害怕死亡 / 他們去尋找神明 / 羽翅之中,林木之中,
    因此他們吃掉了年輕人 / 最後在孤獨的地方死去 / 萬物終逝,歸於安寧。」

In the year Granddad died,
  We had the worst flood since 1998 / the highway extension came
    Gregg was trapped on top of a dog house / the road through Possum Springs
    The power was out for two days / had been the only way to the state park
    Casey Hartley came by in his dad's boat / the highway took the traffic
    And I laughed when I saw him / but gave us Donut Wolf
Granddad left me an apple crate of books
He loved ghost stories
And quoted them to himself on the hospital bed
  "They feared death / They went looking for the gods / In their wings, in their trees
    So they ate the young. / and died in lonely places / All things die, be at peace."

爺爺去世的那年,
  我們遭遇了 1998 年以來最嚴重的洪水 / 高架路擴展到了這邊
    格雷格被困在了狗屋頂上 / 橫穿負鼠泉的那條路
    電力停了兩天 / 曾經是通往城市公園的唯一一條路
    凱西·哈特利坐着他爸爸的船過來了 / 現在高架路承擔了交通重任
    我看到他時,笑了出來 / 但它也給我們帶來了小狼甜甜圈
爺爺把整箱書留給了我
他很喜歡鬼故事
他會在病床上給自己引用其中的片段
  「他們害怕死亡 / 他們去尋找神明 / 羽翅之中,林木之中,
    因此他們吃掉了年輕人 / 最後在孤獨的地方死去 / 萬物終逝,歸於安寧。」


In the year Granddad died,
  We had the worst flood since 1998 / the highway extension came
    Gregg was trapped on top of a dog house / the road through Possum Springs
    The power was out for two days / had been the only way to the state park
    Casey Hartley came by in his dad's boat / the highway took the traffic
    And I laughed when I saw him / but gave us Donut Wolf
Granddad left me an apple crate of books
He loved ghost stories
And quoted them to himself on the hospital bed
  "They feared death / They went looking for the gods / In their wings, in their trees
    So they ate the young. / and died in lonely places / All things die, be at peace."

第 2 段

在他的臨終之日
他突然坐起身
瞪着眼看向窗外
  看着舊操場 / 看着舊火車 / 看着舊磨坊 / 看着舊停車場
    它幾乎被洪水抹去了痕跡 / 它來自別的什麼地方 / 它的窗戶幾乎被炸開來 / 它像海洋一樣寬廣,閃爍着光點
他轉向我老爸
眼睛依然睜得很大
「這間屋子鬧鬼了」
他說完
便過世了。

on his last day
he sat up suddenly
and stared bug-eyed through the window
  at the old playground / at the old train / at the old empty mill / at the old parking lots
    half washed away / from somewhere else / windows half busted out / wide and sparkling like oceans
he returned to my dad
eyes still wide
"this house is haunted"
he said
and died.

在他的臨終之日
他突然坐起身
瞪着眼看向窗外
  看着舊操場 / 看着舊火車 / 看着舊磨坊 / 看着舊停車場
    它幾乎被洪水抹去了痕跡 / 它來自別的什麼地方 / 它的窗戶幾乎被炸開來 / 它像海洋一樣寬廣,閃爍着光點
他轉向我老爸
眼睛依然睜得很大
「這間屋子鬧鬼了」
他說完
便過世了。


on his last day
he sat up suddenly
and stared bug-eyed through the window
  at the old playground / at the old train / at the old empty mill / at the old parking lots
    half washed away / from somewhere else / windows half busted out / wide and sparkling like oceans
he returned to my dad
eyes still wide
"this house is haunted"
he said
and died.


  • 念白結束後,玩家作為梅出現在了車站裡。往左走可以看到一台電視,它會自動播放「嘉寶和馬洛伊」(Garbo and Malloy)的節目。
  • 最左邊是修理工,他會問你要一罐飛揚可樂(Fiascola)。梅必須要從右側的自動售賣機裡拿到可樂才能推動遊戲進展。「這可是免費可樂」,梅說着,把飲料遞給修理工。隨後他會放你出去。
  • 梅以為父母會來接她,但現在她不得不獨自穿過樹林走回去。她必須爬過一段廢棄的原木。其中一條原木會在梅反覆跳躍的時候斷裂開來,其他木頭也紛紛掉落下來,這反而方便梅爬過去。
  • 接下來梅會來到廢棄的鋸木廠公園,裡面有一條廢棄的船;在船上連跳三下就可以跳上旁邊的電線。走到左邊時,梅會摔下來,並正好被茉莉姨媽抓到。姨媽讓梅坐進車裡,梅表示拒絕,隨後她問「你想在監獄裡度過第一晚嗎?」,梅也表示拒絕。
  • 回家後,斯坦正坐在沙發上,梅會走過去和他對話。梅以為他會去車站接她,而老爸說他以為梅明天才會回來。老爸還問梅有沒有向茉莉姨媽問好,而梅只是說「警察滾蛋好吧!」。在梅說自己要睡覺之後,第一篇日記會自動記錄下來。選擇回房間睡覺之後,第 1 天就這樣結束了。


(以下是回家路上可以調查到的情報。)

查看英文

查看中文

車站內

壁畫
哇塞。他們什麼時候掛上這東西的?負鼠泉從來沒有這麼……虛假宣傳過。遊客看到小鎮真面目的時候得有多失望啊。
進入此地的人們,做好失望的準備吧!我們鎮的座右銘。
州有林遠在上邊,普通的森林也隨處可見。到處是樹林,樹林,樹林。
看看那礦車。那玩意兒早就沒有了。這是時間旅行者才會做出來的事情吧?

公用電話
負鼠泉對手機的接受度是零,這對公用電話公司一定是個好消息。
現在打電話給我爸媽應該不錯,但某些混蛋真的費盡心思把電話扯下來了。誰會偷個電話啊?我想知道他們能拿它做什麼。
晚上和它一起睡覺,帶着它散步,緊緊握着它,對它講話但沒有人會聽到,好好地親吻它。

自動販賣機:飛揚狐,你看着也太不真實了。

Wow. When did they put this up? Possum Springs has never looked more……falsely advertised. Visitors are going to be so let down when they see the actual town.
Prepare to be disappointed, ye who enter here! Our town motto.
State forest up top, regular forest everywhere else. Woods, woods, woods.
Look at that minecart. That's all long gone. Was this made by a time traveller?

It must be such a relief to payphone companies that Possum Springs gets zero cell reception.
It'd be cool to call my parents, but some jerkhole took the time to actually rip it off. Who steals a phone? I wonder what they're doing with that phone.
Sleeping with it at night, taking it for walks, holding it tight, talking to it to nobody, smooching it so right.

Fiasco fox you are too dreamy.

壁畫
哇塞。他們什麼時候掛上這東西的?負鼠泉從來沒有這麼……虛假宣傳過。遊客看到小鎮真面目的時候得有多失望啊。
進入此地的人們,做好失望的準備吧!我們鎮的座右銘。
州有林遠在上邊,普通的森林也隨處可見。到處是樹林,樹林,樹林。
看看那礦車。那玩意兒早就沒有了。這是時間旅行者才會做出來的事情吧?

公用電話
負鼠泉對手機的接受度是零,這對公用電話公司一定是個好消息。
現在打電話給我爸媽應該不錯,但某些混蛋真的費盡心思把電話扯下來了。誰會偷個電話啊?我想知道他們能拿它做什麼。
晚上和它一起睡覺,帶着它散步,緊緊握着它,對它講話但沒有人會聽到,好好地親吻它。

自動販賣機:飛揚狐,你看着也太不真實了。


Wow. When did they put this up? Possum Springs has never looked more……falsely advertised. Visitors are going to be so let down when they see the actual town.
Prepare to be disappointed, ye who enter here! Our town motto.
State forest up top, regular forest everywhere else. Woods, woods, woods.
Look at that minecart. That's all long gone. Was this made by a time traveller?

It must be such a relief to payphone companies that Possum Springs gets zero cell reception.
It'd be cool to call my parents, but some jerkhole took the time to actually rip it off. Who steals a phone? I wonder what they're doing with that phone.
Sleeping with it at night, taking it for walks, holding it tight, talking to it to nobody, smooching it so right.

Fiasco fox you are too dreamy.

車站外

車站
我才不會走回高速路上。很可能會被車或什麼東西撞到。
嘿那個修理工去哪兒了?他是用走的嗎?

路燈 1:好吧我正好在鎮外。哪兒都找不到爸媽。又黑又冷。大概我要走回去了。一個人。

路燈 2
這個車站可能是負鼠泉里最新的東西了。大概他們想辦法搞到了州基金什麼的。
如果不是有旁邊的那個廢棄玻璃工廠,它還能給人不錯的第一或最後的印象。
不花點時間都沒法擺脫那工廠了。

鳴笛聲:哇啊。我都沒發現我這麼想念火車的聲音。以前在冬天落葉的時候,我在床上聽着火車鳴笛。

樹林邊:好吧,我猜我要徒步穿過森林了。森林那一邊是家,我的床,還有我粗心大意的父母。

I'm not walking back out to the highway. Probably get hit by a car or something.
Hey where did that janitor go? Did he walk?

Well I'm right outside town. Mom and Dad nowhere to be found. Dark and cold. Guess I'm walking. Alone.

This bus station is maybe the newest thing in Possum Springs. Guess they got state funding or something.
It makes a good first or last impression I suppose, If not for the abandoned glass factory back there.
Not getting rid of that anytime soon.

Wow. I didn't realize how much I missed the sound of that train. I used to hear it in my bed at night during the winter when the leaves were down.

Well, I guess I'm gonna hike through the woods. Though the woods is home, my bed, and my negligent parents.

車站
我才不會走回高速路上。很可能會被車或什麼東西撞到。
嘿那個修理工去哪兒了?他是用走的嗎?

路燈 1:好吧我正好在鎮外。哪兒都找不到爸媽。又黑又冷。大概我要走回去了。一個人。

路燈 2
這個車站可能是負鼠泉里最新的東西了。大概他們想辦法搞到了州基金什麼的。
如果不是有旁邊的那個廢棄玻璃工廠,它還能給人不錯的第一或最後的印象。
不花點時間都沒法擺脫那工廠了。

鳴笛聲:哇啊。我都沒發現我這麼想念火車的聲音。以前在冬天落葉的時候,我在床上聽着火車鳴笛。

樹林邊:好吧,我猜我要徒步穿過森林了。森林那一邊是家,我的床,還有我粗心大意的父母。


I'm not walking back out to the highway. Probably get hit by a car or something.
Hey where did that janitor go? Did he walk?

Well I'm right outside town. Mom and Dad nowhere to be found. Dark and cold. Guess I'm walking. Alone.

This bus station is maybe the newest thing in Possum Springs. Guess they got state funding or something.
It makes a good first or last impression I suppose, If not for the abandoned glass factory back there.
Not getting rid of that anytime soon.

Wow. I didn't realize how much I missed the sound of that train. I used to hear it in my bed at night during the winter when the leaves were down.

Well, I guess I'm gonna hike through the woods. Though the woods is home, my bed, and my negligent parents.

樹林裡

水坑旁
呃,這裡還真是陰冷潮濕。陰冷的自然環境和一些垃圾。
這些是美食驢的購物車嗎?它可是在鎮的另一頭啊!好一個無私奉獻!

水坑裡 1
這裡以前應該是個舊鋸木廠。我是說因為上邊的公園叫鋸木廠公園。
看起來他們什麼時候丟了一根原木。*嘆氣* 看來我得爬上去了。

水坑裡 2
購物袋是雜貨店的小鬼魂,在四處遊蕩鬧鬼。
喔,哇,我聽到了蟾蜍,和神出鬼沒的貓頭鷹的聲音。
我打賭這下邊肯定有一些是巫師的寵物。

木頭掉落:我的天啊。太危險了!我可能會死誒!真不錯!不過我是不會死在這破洞裡的。

Ugh. This is some dank nature. Dank nature and garbage.
Are these Food Donkey shopping carts? That's all the way across town! That's dedication!

There used to be an old sawmill around here I think. I mean the park up there's called Sawmill Park.
Looks like they lost a log load at some point. *sigh* Gonna have to climb this I guess.

Shopping bags are little ghosts of grocery stores, haunting everywhere else.
Oh wow I heard a toad. And a ghost owl.
I bet there are any number of potential witch familiars down here.

Oh my god. That was dangerous! I could have died! That was amazing! I am not gonna die in this hole.

水坑旁
呃,這裡還真是陰冷潮濕。陰冷的自然環境和一些垃圾。
這些是美食驢的購物車嗎?它可是在鎮的另一頭啊!好一個無私奉獻!

水坑裡 1
這裡以前應該是個舊鋸木廠。我是說因為上邊的公園叫鋸木廠公園。
看起來他們什麼時候丟了一根原木。*嘆氣* 看來我得爬上去了。

水坑裡 2
購物袋是雜貨店的小鬼魂,在四處遊蕩鬧鬼。
喔,哇,我聽到了蟾蜍,和神出鬼沒的貓頭鷹的聲音。
我打賭這下邊肯定有一些是巫師的寵物。

木頭掉落:我的天啊。太危險了!我可能會死誒!真不錯!不過我是不會死在這破洞裡的。


Ugh. This is some dank nature. Dank nature and garbage.
Are these Food Donkey shopping carts? That's all the way across town! That's dedication!

There used to be an old sawmill around here I think. I mean the park up there's called Sawmill Park.
Looks like they lost a log load at some point. *sigh* Gonna have to climb this I guess.

Shopping bags are little ghosts of grocery stores, haunting everywhere else.
Oh wow I heard a toad. And a ghost owl.
I bet there are any number of potential witch familiars down here.

Oh my god. That was dangerous! I could have died! That was amazing! I am not gonna die in this hole.

舊操場

哇。我大概有 10 年沒來過這裡了,很顯然其他人也沒來過。
真不知道這裡發生了什麼變化。大概是某種船一樣的城堡?不過大部分都已經消失了。
現在這裡只是奇怪生物進食繁衍的地方。我想知道是什麼生物在這裡生寶寶?
骯髒的負鼠,夜裡出行的蛇。各種各樣的神秘野獸。

我記得凱西·達米科的男友會帶她來這裡親熱,最後分手。
然後下一天,凱西就在盧塞恩堡商場裡拉出了辛迪·克拉克的鼻環。
整個場景都充滿了浪漫的氛圍。

嘿!你還能在這裡看到潛水先生誒!

操場邊緣
噢拜託。不要以為我有足夠的上肢力量來爬上去……
你可沒法把我困在外面,負鼠泉。我是你的女王。……能不能只是跳過這個電話線杆呢……

船上:啊嗬!我絕對記得我以前只能勉強碰到這個方向盤的頂部。我還記得從此之後我就沒怎麼長高了。

船頂:我只離開了這裡兩年。不是說這操場,是負鼠泉。這裡變得雜草叢生了。我該寫下來。

Wow. I haven't been here in maybe 10 years, and apparently no one else has.
I don't know what they were going for here. Some sort of boat castle? Most of it's gone now.
Just a thing for weird animals to eat and have babies in. I wonder what kind of weird animals have babies in there?
Dirt possums. Night snakes. Mystery beasts of all shapes.

I remember Cathy Daminco's boyfriend took her here to make out and then break up.
And then the next day Cathy pulled out Cindy Clark's nosering at the Fort Lucenne Mall.
This entire area is so full of romance.

Hey! You can still see Mr.snorkles on this!

Oh come on. Don't think I have the upper body strength to climb this…
You can't keep me out, Possum Springs. I am queen of you. ……Could probably just jump off this telephone pole…

Ahoy! I definitely remember barely reaching the top of this wheel. I definitely remember barely growing since then.

It's only been 2 years since I lived here. Not in this playground, Possum Springs I mean. This is all getting jumbled. I should write it down.

哇。我大概有 10 年沒來過這裡了,很顯然其他人也沒來過。
真不知道這裡發生了什麼變化。大概是某種船一樣的城堡?不過大部分都已經消失了。
現在這裡只是奇怪生物進食繁衍的地方。我想知道是什麼生物在這裡生寶寶?
骯髒的負鼠,夜裡出行的蛇。各種各樣的神秘野獸。

我記得凱西·達米科的男友會帶她來這裡親熱,最後分手。
然後下一天,凱西就在盧塞恩堡商場裡拉出了辛迪·克拉克的鼻環。
整個場景都充滿了浪漫的氛圍。

嘿!你還能在這裡看到潛水先生誒!

操場邊緣
噢拜託。不要以為我有足夠的上肢力量來爬上去……
你可沒法把我困在外面,負鼠泉。我是你的女王。……能不能只是跳過這個電話線杆呢……

船上:啊嗬!我絕對記得我以前只能勉強碰到這個方向盤的頂部。我還記得從此之後我就沒怎麼長高了。

船頂:我只離開了這裡兩年。不是說這操場,是負鼠泉。這裡變得雜草叢生了。我該寫下來。


Wow. I haven't been here in maybe 10 years, and apparently no one else has.
I don't know what they were going for here. Some sort of boat castle? Most of it's gone now.
Just a thing for weird animals to eat and have babies in. I wonder what kind of weird animals have babies in there?
Dirt possums. Night snakes. Mystery beasts of all shapes.

I remember Cathy Daminco's boyfriend took her here to make out and then break up.
And then the next day Cathy pulled out Cindy Clark's nosering at the Fort Lucenne Mall.
This entire area is so full of romance.

Hey! You can still see Mr.snorkles on this!

Oh come on. Don't think I have the upper body strength to climb this…
You can't keep me out, Possum Springs. I am queen of you. ……Could probably just jump off this telephone pole…

Ahoy! I definitely remember barely reaching the top of this wheel. I definitely remember barely growing since then.

It's only been 2 years since I lived here. Not in this playground, Possum Springs I mean. This is all getting jumbled. I should write it down.

跳躍教程

梯子 1
看上去梯子早就不見了。如果我能上到頂部去……呃,小時候我從來爬不到那棵樹上去。
這幾根木頭騙了我。木頭和其他的小孩。讓我試着想象一下……唔嗯嗯嗯嗯。
助跑不能斷。一秒鐘也不行。得攢夠動力。我覺得我可以。只要跑,然後跳跳跳!

梯子 2
或許我該在還沒嘗試之前就直接放棄?唔嗯。

  1. 好吧,讓我再試一遍這個跑然後三連跳的東西。
  2. 等下,我要怎麼做來着?
  3. 可去他的吧,我恨死這東西了。


三連跳

  1. (跳出對話)
  2. (重複播放提示)
  3. 等下,如果我試着閉上眼睛過去的話……臥————槽!我早就該這麼做了!說不定我現在就能拿到駕照了!

Looks like the ladder's gone. If I could just get to the top of this thing… Ugh. I could never make it up onto that tree when I was a kid.
The number logs mocked me. The logs and the other kids. Lemme see if I can visualize this… Mmhmm. Mmhmm.
Can't stop running while I do this. Not even for a second. Gotta have enough momentum. I think I can do it. Run and jump jump jump!

Maybe I should just give up without even really trying? Hmm.

  1. OK let's try this run and jump-jump-jump thing one more time.
  2. Wait, what do I need to do again?
  3. Screw this, I hate this.


  1. (dialogue end)
  2. (tips)
  3. Wait, maybe if I try it with my eyes closed… Faaaaaaaaaantastic! I should do this all the time! Maybe I can get my driver's license now!

梯子 1
看上去梯子早就不見了。如果我能上到頂部去……呃,小時候我從來爬不到那棵樹上去。
這幾根木頭騙了我。木頭和其他的小孩。讓我試着想象一下……唔嗯嗯嗯嗯。
助跑不能斷。一秒鐘也不行。得攢夠動力。我覺得我可以。只要跑,然後跳跳跳!

梯子 2
或許我該在還沒嘗試之前就直接放棄?唔嗯。

  1. 好吧,讓我再試一遍這個跑然後三連跳的東西。
  2. 等下,我要怎麼做來着?
  3. 可去他的吧,我恨死這東西了。


三連跳

  1. (跳出對話)
  2. (重複播放提示)
  3. 等下,如果我試着閉上眼睛過去的話……臥————槽!我早就該這麼做了!說不定我現在就能拿到駕照了!

Looks like the ladder's gone. If I could just get to the top of this thing… Ugh. I could never make it up onto that tree when I was a kid.
The number logs mocked me. The logs and the other kids. Lemme see if I can visualize this… Mmhmm. Mmhmm.
Can't stop running while I do this. Not even for a second. Gotta have enough momentum. I think I can do it. Run and jump jump jump!

Maybe I should just give up without even really trying? Hmm.

  1. OK let's try this run and jump-jump-jump thing one more time.
  2. Wait, what do I need to do again?
  3. Screw this, I hate this.


  1. (dialogue end)
  2. (tips)
  3. Wait, maybe if I try it with my eyes closed… Faaaaaaaaaantastic! I should do this all the time! Maybe I can get my driver's license now!



梅在負鼠泉車站
車站外
樹林裡
船身上的潛水先生
梅回家後的第一篇日記


車站內有一份行程表,這裡是光明海港首次出現的地方。

  • 灌木山谷(Brush Valley)- 7:10 每小時
  • 盧塞恩堡商場(FT Lucenne) - 6:45 · 8:45 · 10:45 · 5:45 · 7:45
  • 斯坦頓鎮(StantonTown) - 6:15 · 9:15 · 12:15 · 3:15 · 6:15
  • 光明海港(Bright Harbor) - 6:30 · 9:30 · 12:30 · 3:30 · 6:30

其他

  • 梅討厭啤酒;她唯一一次喝醉是在回家後的派對上,因為過於緊張而喝了不少。
  • 當問及是否是處女時,無論玩家選擇「是」或「否」都不能影響梅是處女這個事實。
  • 梅回家後,重新加入了格雷格、碧婭和安格斯的樂隊;她是樂隊中的貝斯手。因為上學而離鄉的梅並不會彈樂隊的曲子;而當玩家完美演奏之後,面對另外三人的誇獎,梅則會說「只靠一天就練成的」。
  • 梅不會開車,也沒有駕照。
  • 在遊戲的 118 版本更新之前,清晨醒來的動畫中顯示梅有三隻鞋子。
  • 梅認為眼睛這個器官在進化中變得對動作很敏感,就像恐龍那樣。所以當她在偷東西時,只要她在店員看過來的時候靜止不動,就不會被發現。不過碧婭並沒有掌握這種一動不動地來躲避視線的技巧。
  • 梅其實並不知道鯨魚不是魚類。[2]
  • 還在大學時,梅想學一門關於恐龍的古生物課,但最後並沒選上。她解釋說這門課太搶手了。
  • 當梅準備入睡或連跳三下時,她會發出咕嚕聲。這聲音來自於本遊戲的音效設計師 Em Halberstadt。
  • 梅對香煙過敏
Band PracticeClips Mae PlayLoop1 00003.png Band PracticeClips Mae Strum 00005.png Band PracticeClips Mae Miss 00000.png Band PracticeCilp Mae.png
閒置 正確彈奏 錯音 南瓜頭

別稱

別稱 起名人
梅(Mae) 全部人
夢魘之目(Nightmare Eyes)
負鼠泉女王(Queen of Possum Springs)
最差勁的哺乳動物(Trash Mammal)
隱士(Hermit)
解鎖大師(Key Master)
強盜女王(Bandit Queen)
(自稱)
負鼠泉鎮長(Mayor of Possum Springs)
小貓咪(Kitten)
斯坦
五月天(Mayday) 碧婭
好兄弟(Dude) 格雷格
瑪格麗特(Margaret)
殺手(Killer) 負鼠泉的年輕人,尤其是洛利


參考資料