• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

星之歌

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

Disambig.svg
本文介紹的是:buzzG創作的VOCALOID歌曲
關於:FrontWing開發的Galgame
參見條目:「星之歌
原版
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表


星之歌(buzzG).jpg
Illustration by ヨリ
歌曲名稱
星の唄
星之歌
於2011年1月3日投稿至niconico,再生數為 --
於2019年10月13日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
buzzG
鏈接
Nicovideo  YouTube 
pv最後一幕的大行星

星の唄》是buzzG於2011年1月3日投稿至niconico,後於2019年10月13日投稿至YouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由GUMI演唱,收錄於個人專輯《祭囃子》和《Innovator-Earth》及合輯《EXIT TUNES PRESENTS GUMical from Megpoid》、《Memories of GUMI 2009-2013 feat. Megpoid 上巻》中。

buzzG在本作中依然發揮了他強勁的搖滾水平,整首歌曲使人融於歌曲所營造出來的星空感。

此外本曲還有翻新製作的版本《星の唄 [reprise]》,專輯《Future》和《SPACE DIVE!! feat. GUMI from Megpoid》分別收錄了初音未來和GUMI演唱的版本。

歌曲

詞·曲 buzzG
曲繪 ヨリ
視頻 ke-sanβ
混音&母帶處理 buzzG&友達募集P
GUMI
原版
寬屏模式顯示視頻
[reprise]初音未來版
[reprise]GUMI版
[recollection]
星之歌recollection.jpg
Illustration by おむたつ
歌曲名稱
星の唄 [recollection]
星之歌 [recollection]
於2024年9月27日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
GUMI Synthesizer V AI
P主
buzzG
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
月の兎の物語。
月兔的故事。
——投稿文

此版本原為專輯《THE WALL》收錄的翻新製作版《星の唄 [recollection]》,改由GUMI的Synthesizer V AI聲庫演唱,後於2024年9月27日投稿至niconico、YouTube和bilibili。

歌曲

詞曲 buzzG
繪圖 おむたつ
影片執導 みやざわえそら
o2bo
貝斯 Kei Nakamura
鼓手 樋口幸佑
鋼琴 松岡美弥子
音響工程 tomoboP
演唱 GUMI
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:(因很多字都懂而很開心的) クリ[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

とある惑星の方角から
從某個行星的角落
頭上を通過するほうき星が
於頭上通過的彗星
悪戯好きの子供のように
就像喜歡惡作劇的孩子般
僕の背中をそっと撫でたよ
偷偷地撫過我的背
行きたいんだ 行けないんだ
想去 但不能去
見てるだけじゃ足りないよ
只能看著是不足夠的喔
争いや 嘘もないらしい
爭吵和 謊言也沒有的
君に会いたいよ
很想見你喔
まるで宝石のように美しくて
簡直像寶石一樣美麗
神様が宇宙に落っことした
神於宇宙遺下了
僕らが欲しかったものは
我們想要的東西
その地球ほしにあるよね?
是在那個地球嗎?
あまねく星々の中で
在漫遍的星群中
一際目立って輝いてる
格外突出的放著光
「もう手遅れ」だなんて事は
「已經太晚了」之類的
言われなくたって理解してる
為了不被說過去而這樣理解著
本当は 知っていた
真的 知道的
争いや嘘が絶えないこと
爭吵和謊言不會絕斷
信じたいんだ 信じられないんだ
想相信 但難以相信
いっそ全て壊してしまえたら
乾脆全部破壞就可以了
クレーターだらけのこの地は
在這個充滿隕石坑的地方
君からどう見える?
能看到你麼?
もう期待は大してしてないけど
已經沒有期待太多
君がいる それだけでいい
只要你在 那就好了
一〇〇年経ってもこの想いが
即使這感情過了一百年
変わらないように
也不會變呢
声を上げる理由
提高聲音的理由
宝石のように美しくて
就像寶石一樣美麗
想うほどいびつに見えた
想見到你到了扭曲的程度
星の唄 それは君の唄
星之歌 就是你的歌
その世界に響いて ねぇ
就在那個世界回響著 吶

注釋與外部鏈接