用户讨论:正规空母翔鹤改
提示:您可以通过本页右上方工具栏的[编辑]来个性定制您的讨论页;通过右上角的[参数设置]来修改您的个人参数设置;点击您的头像来[上传新头像]。
--萌百娘(讨论)2015年11月20日 (五) 23:00 (CST)
Love Live! μ's Final Live!
“ | μ'sic Forever! | ” |
在2016.3.31-4.1 东京巨蛋LoveLive! Final Live演唱会来临之际, 萌娘百科社区感谢所有关心着LoveLive!专题的编辑者。
不管Final Live后μ's的未来如何, 我们喜爱她们, 喜爱这部作品的心情永远不会改变。
LoveLive!是一个大家一起努力实现梦想的故事, 萌娘LoveLive!专题的历史也完美诠释了这一点。 在有限的时间内全力绽放光芒, 愿我们的编辑能为每位LLer留下美好的回忆。
萌娘百科也期待着今后您对她的贡献。最后,让我们一起喊出: μ'sic Forever!!
by 巡查姬Frank; 管理员AnnAngela; 巡查姬XYZ指示物; 巡查姬大天使; 巡查姬Eddie32; 巡查姬Momo菌
ImfrankliuBot/0.5 Task/2
给您一个星章!
编辑星章 | |
感谢您对Lovelive专题的贡献!以后也希望您多多努力!—— The Patroller 云霞猫♪ 2017年4月11日 (二) 21:03 (CST) |
提议:将LL活动的条目归入LLSIF的子页面
单开这么些个条目显得过于松散,给人的观感很糟。 Hamon002(讨论) 2017年4月19日 (三) 09:29 (CST)
- 目前所有LL活动的条目都归入LLSIF的活动列表中,分类也是LLSIF,之所以单开LL活动页面是因为效仿一下其他的LL相关wiki,它们都是单开LL活动页面的,只是都收录在历次活动列表中。因为排版的问题所以不能像舰娘那样子把所有的活动都单开在一个页面,只能把历次活动的页面单开。正规空母翔鹤改(讨论) 2017年4月19日 (三) 09:45 (CST)
关于条目命名争议
抱歉打扰,条目夜空似乎知晓一切正存在命名争议,希望作为LL专题编辑者之一的您也参与讨论
命名争议的讨论请参见Talk:夜空全都知道吗?--Patroller KumoKasumi 2017年4月22日 (六) 09:03 (CST)
这个翻译是国服的翻译所以没有问题。正规空母翔鹤改(讨论) 2017年4月22日 (六) 09:09 (CST)
- 问题就在于国服的翻译= =似乎国服的翻译一直饱受诟病(包括翻译的准确性和是否优雅),因而曾经LL专题的歌曲命名似乎用过台服的翻译(如今的我们&我们活在当下这种区别),所以至今依然有些争议--Patroller KumoKasumi 2017年4月22日 (六) 09:12 (CST)
所以萌百的标题能用日文吗?就是因为国服翻译的太渣所以现在国服的歌名全部用的日文。如果不能的话我再换个名称比如说“夜空是否全然知晓”。正规空母翔鹤改(讨论) 2017年4月22日 (六) 09:21 (CST)
另外关于活动标题,还是统一用“LoveLive!学园偶像祭/XXXXXX”那样的为好,免得混淆。正规空母翔鹤改(讨论) 2017年4月22日 (六) 09:25 (CST)
原则上译名以大陆最常见称呼为准_(:з」∠)_--Patroller KumoKasumi 2017年4月22日 (六) 11:06 (CST)
关于你给LLSS的歌曲增加的罗马音
首先感谢您给以下LoveLive!Sunshine!!歌曲增加罗马音。
Landing action Yeah!! • HAPPY PARTY TRAIN • Thrilling one way • MIRAI TICKET • 想在AQUARIUM恋爱
但我发现了如下几点问题:
- は(ha)用作助词时罗马字为wa,这点在这些条目中做的很好。但还有一个字,へ(he)用作助词时罗马字为e,而条目中没有按此更改。
- 在歌词中使用了
<span lang="lc:jp" xml:lang= "jp">
,其正确写法应该是<span lang="jp" xml:lang="jp">
,其中{{lc: ...}}
是一种解析器函数,作用是将大写转换为小写。
以下是一些个人意见:
- 罗马字分词不统一。比如いつも的も应该是一个助词,罗马字中连写了。——现在没有什么统一的标准说那些词应该分写连写。(甚至连你该用那种罗马字都没有统一。)
- 有的词使用片假名是因为它是外来语,即来自其他语言的词,这种词的罗马字不必全大写,比如パーティー,罗马字写作paateii / pa-tei- / paathii / pa-thi- / paatii 就好,或者干脆使用英语原词party。
- 而有的词使用片假名是因为她想强调这个词,这种可以全大写,比如ヒカリ,罗马字可以写作HIKARI。
- 促音(っ、ッ)用作断句的情况。比如想在AQUARIUM恋爱的最后一句,大好きよっもうかくさない!中的っ是用于表示前后断句的,罗马字应该不写,或者断开。Daisuki yo mou kakusanai! / Daisuki yo mmou kakusanai!。而这种促音用于句尾时,则只能省略不写(因为写不出来)。
- Sasochau'n da不用隔音符吧,貌似不需要隔音。
欢迎讨论。— 葫芦又留言 2017年9月20日 (三) 12:56 (CST)
LLSS歌曲的罗马音是我从网上找的,我对罗马音这块只知道个皮毛,没有认真的细究。感谢您指出我在编辑罗马音歌词的问题,也欢迎您在我编辑的罗马音歌词这块的基础上进行进一步的修改。感谢指教!--正规空母翔鹤改(讨论) 2017年9月20日 (三) 14:40 (CST)
PS:没有对罗马音进一步的细究却只是复制粘贴这些网上看到的罗马音歌词的资料,这个是我编辑不够严谨以及对罗马音的研究不细致的问题。对于这个部分出现的问题实属抱歉。希望大家能够在我的讨论页上多多指出我在编辑方面的错误之处,一起使LoveLive相关的词条更加严谨。--正规空母翔鹤改(讨论) 2017年9月20日 (三) 14:40 (CST)
没关系啦,我马上就纠正过来。--正规空母翔鹤改(讨论) 2017年9月21日 (四) 08:25 (CST)
<poem><span lang="ja" xml:lang="ja">-{歌词 歌词 歌词}-</span></poem>
- 有个
-{ }-
这么个东西要把内容框住。 - 其实我在想,为啥不直接用{{lj}}呢。
<poem>{{lj|歌词 歌词 歌词}}</poem>
请浏览PDP的官方介绍页面(好像是个没更新的页面)。
LoveLive! School idol festival PERFECT Dream Project是μ's、Aqours和虹咲共同参与的企划,而非仅有虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会。其内容包括缪水的新3D CG[1]和虹咲的新偶像。而您编写的条目实际上只是在介绍虹咲。
虽然缪水的部分不是大头,但有必要在条目内介绍清楚。简单的说,虹咲包含于PDP,是PDP的一部分。
最后还是非常感谢你编写的LL相关条目。— 葫芦又留言 2017年9月24日 (日) 14:05 (CST)
好的,感谢指正。--正规空母翔鹤改(讨论) 2017年9月24日 (日) 16:14 (CST)