2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
暗红镜头
跳转到导航
跳转到搜索
Illustration by りゅうせー |
歌曲名称 |
茜色フッテージ 暗红镜头 |
于2020年10月8日投稿至niconico,再生数为 -- 4日后投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
亜沙 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「林の中の象のように行け」
“像森林里的大象一样走吧” |
” |
——投稿文 |
《茜色フッテージ》是亜沙于2020年10月8日投稿至Niconico,并于4日后投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由IA演唱。
另有亚沙本人演唱的版本。
「林の中の象のように行け」出自日本学者中村元的翻译著作《佛陀的话语--尼波多经》第十四章「憎恨」。意指“即使周围的人都过着被欲望支配的生活,你也不能和他们一样。即使会变得孤独,也要高洁地活着”
歌曲
- IA版
宽屏模式显示视频
- 人声版
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:_Retree[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
夕暮れの街を見ていた
望着黄昏之时的街道
オレンジの空、君は泣いてた
橙色的天空下,你哭泣着
嗚呼、君はまた…またもう一度、
你再一次..再一次地
戻りたいのか あの頃のように
想要回到过去吗 就像那个时候一样
「林の中の象のように行け」
「像森林里的大象一样走吧」
君は得意げな顔で呟いた
你带着好像很得意的神情嘟囔着
もう ここから先はひとりぼっちだ
从此开始 前路就是独自一人了
振り向かず 迷わず 行けばいい
不要回头 不要迷惘 只管前行就好
茜色の語った夢噺
暗红的颜色所讲述的梦话
4半世紀も前の君がいた
就连25年前的你都存在
ねえ 僕たちは今を受け入れて
如果我们接受现在
違う今を生きれるか?
现在是否就能过着另一种生活了呢?
振り向けばもう遠い昔だ
回首已是遥远的往昔
あの夏はもう来ないのだと
那个夏天已经不会到来了
優しさと温もりと愛の
沉浸在不会消失的
失くせない思い出に浸る
充满温柔,温暖与爱的回忆之中
「林の中の象のように行け」
「像森林里的大象一样走吧」
君は得意げな顔で呟いた
你带着好像很得意的神情嘟囔着
もう ここから先はひとりぼっちだ
从此开始 前路就是独自一人了
振り向かず 迷わず 行けばいい
不要回头 不要迷惘 只管前行就好
電話越しに泣いてた 君は今
现在的你 在电话另一端哭泣着
懐かしさと切なさの波間に
在怀念与悲伤的波浪之间
ねぇ、僕たちは過去を忘れれば
如果我们忘记了过去
違う今を生きれるか?
现在是否就能过着另一种生活了呢?
茜色の語った夢噺
暗红的颜色所讲述的梦话
4半世紀も前の君がいた
就连25年前的你都存在
ねえ 僕たちは今を受け入れて
如果我们接受现在
違う今を生きれるか?
现在是否就能过着另一种生活了呢?
さよなら
再见了
夕暮れの街を見てた
望着黄昏之时的街道
君がまた笑えるように
希望你能够再次绽放笑容
|
注释与外部链接
- ↑ Bilibili个人主页:翻译摘自B站搬运投稿评论区